このコンテストは、ホーチミン市駐在中国総領事館、Chi Culture Joint Stock Company(Chibooks)が、ホーチミン市外国語・情報化大学、北京外国語大学(ベトナム研究センター)、ホーチミン市作家協会、中国作家協会、ベトナム中国文学読書クラブと連携して主催する。

参加者は、ベトナム語から中国語への翻訳が可能なベトナムで中国語を専攻する学生、ベトナム語を専攻する中国人学生、中国で学ぶベトナム人学生、およびベトナム語から中国語への翻訳が可能なフリーランス翻訳者です。
応募者は、組織委員会が用意した作品リストから、代表的な現代ベトナム語および中国語の詩または短編小説(1,000語以内)を翻訳します。ベトナム語・中国語翻訳コンテスト(中国人応募者向け)の応募作品リストには、ベトナム文学の名作「青い蓮」 (ソン・トン)、波(Xuan Quynh)、小さな春(Thanh Hai)、カユプットの香りの中を歩く(Hoai Vu)、最初の葉(Hoang Nhuan Cam)、都市化日記(Mai Van Phan)... 中国語-ベトナム語翻訳コンテスト応募作品(ベトナム人参加者)には、中国の著名な現代詩人や作家による詩やエッセイが多数掲載されています。
コンテストへの応募は11月10日まで受け付け、授賞式は11月21日にオンラインと対面で、ホーチミン市外国語情報大学と北京外国語大学で開催されます。応募者はリンク(https://forms.gle/RA68WXtiFcmANKEAA)から登録し、翻訳文をdichvanhoctrungviet@gmail.comまでお送りください。
応募作品は、正確性、一貫性、文学的質という基準に基づいて審査されます。優秀作品は、大学、主催団体、ホーチミン市作家協会、中国作家協会のメディアチャンネルで公開されます。コンテストでは、最優秀賞2名、第2位4名、第3位4名、そして準優秀賞10名が授与されます。
出典: https://www.sggp.org.vn/phat-dong-cuoc-thi-dich-van-hoc-viet-trung-trung-viet-lan-thu-nhat-post814453.html
コメント (0)