Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「フランス語を話す荷送人」:希望を持って生きる

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/10/2023

[広告1]
Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 1.

Huynh Huu Phuoc は毎日努力し続けます

10月10日午後、翻訳家のフイン・ヒュー・フオック氏(「フランス語を話す配送業者」)が、タンニエン新聞のオンライントークショー「学生たちは質の高い生活を送り、自信を持って輝く」のゲストの一人です。

ホーチミン市グエン・ヴァン・ビン書店街で「フランス語を話す発送人」として働くフオックさんは、地域社会の支援のおかげで復学し、書籍翻訳のパートタイムの仕事もしている。

司会者から、どのように生活のバランスをとってきたのかという質問に対し、フック氏は真摯にこう答えた。「まだバランスは取れていませんが、バランスを見つけようと努力しています。人生は日々続いていきますし、誰もが生計を立てるためのプレッシャーを抱えています。今は以前より穏やかですが、不安障害の治療は続けており、不安をコントロールしようと努力しています。でも、全ては徐々に良くなってきています。」

「以前は、人生は神から与えられたものだと常に思っていました。受け入れなければ罪悪感を覚え、受け入れればどう生きていいのか分からなくなるでしょう。でも今は、人生を楽しんでいます。勉強や仕事で直面するストレスや困難を楽しみ、そして自分が持っている平和と幸福を楽しんでいます。プレッシャーを感じたら、それはプレッシャー。軽やかさを感じたら、それは軽やかさ。人生がどうあるかは、私がそれをどう受け止めるかによって決まるのです」と、フランス人作家カミーユ・ローランの著書『娘』の翻訳者は語った。

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 2.

フランス語を話す翻訳者兼発送者(左から2番目)と、今日の午後のトークショー「学生は自信を持って輝きながら生きる」のゲストたち

番組の司会者が突然「質の高い人生とはどんなものだと思いますか?」と質問すると、フイン・ヒュー・フオック氏はこう答えた。「私にとって、質の高い人生とは希望のある人生です。魯迅の著書に『希望と呼ぶなら、何が現実で何がそうでないのかを区別することは不可能だ。それは地上の道のようなものだ。実際には、地上には道はない。人々は永遠にその上を歩き続け、それが道になるのだ』と読んだことがあります。」

一方、ホーチミン市教育大学でフランス語を専攻する男子学生は、自分にとって重要なのは輝いているかどうかではなく、どう生きるかだと語った。

「Z世代でもX世代でも、それぞれの世代に、こういう生き方をする人、ああいう生き方をする人がいる。ただ、他人の成功や栄光ばかり見ているからといって、プレッシャーを感じてはいけないと思う。栄光や成功を手にするには、誰もが汗と涙、そしてほとんどの人が気づかないような非常に難しいトレードオフを乗り越えなければならない。だから私は、自分らしくある前に、自分自身を理解し、自分の強みや資質を見極める人生を選ぶ。他人の成功ばかりに目を向けるのではなく、毎日を昨日よりも良いものにしようと努力する」と、この「フランス語を話すシッパー」は語った。

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 3.

フランス語を話す荷送人は、「質の高い生活を送るということは、希望を持って生きるということだ」と語った。

トークショー「学生たちは質の高い生活を送り、自信を持って輝いている」は、10月10日午後エースコックベトナム社の支援を受けてタンニエン新聞が主催する「学生たちと共に人生の扉を開く」プログラムの一環として開催されます。「フランス語のシッパー」こと通訳のフイン・ヒュー・フオック氏に加え、コメディアンのミン・ドゥ氏と美人コンテスト優勝者のトゥエット・ニー氏も参加します。

このプログラムは、学生に生活スキルを実践し、栄養に関する知識を習得し、運動と健康トレーニングを組み合わせて勉強し、将来に備えるよう奨励することを目的としています。

どんなに忙しくても料理をしなければなりません。

フイン・ヒュー・フオックさんは、母親が西洋出身で料理が上手で、息子に何度も料理の練習をするように言っていたと話してくれました。母親が息子の面倒を見られなくなったら、息子が自分で料理ができるようにと。現在、両親から遠く離れ、本がぎっしり詰まった借家で一人暮らしをしているフオックさんは、今でも自炊をしています。

翻訳家である彼は、「フランス語を話す船乗り」として、母と祖母を偲んで煮魚など、幼少期を思い出す料理を作ります。あるいは、故郷の味であり、親戚との忘れられない思い出でもある西洋風のバイン・ラ・ミットを、10年以上も食べていないのに、無性に食べたくなることもあります。

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 5.

[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

杭馬街は中秋の名月で彩られ、若者たちが興奮してひっきりなしにチェックインしている。
歴史的メッセージ:ヴィン・ニエム・パゴダの木版画 - 人類の記録遺産
雲に隠れたザライ沿岸の風力発電所を眺める
ジャライ県のロ・ディウ漁村を訪れ、漁師たちが海にクローバーを描く様子を見学しよう

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;