បទពិសោធន៍វប្បធម៌ ស្រេកឃ្លានការផ្សងព្រេង
ដោយស្រេកឃ្លានការផ្សងព្រេង បទពិសោធន៍វប្បធម៌ និងប្រទេសថ្មីៗ យុវជនជាច្រើនជ្រើសរើសផ្លូវផ្ទាល់ខ្លួនដោយរៀនភាសាកម្រ ដូចជា ភាសាអារ៉ាប់ ឥណ្ឌា ឥណ្ឌូនេស៊ី... ទោះបីជាមានការរើសអើងជាច្រើន ដូចជាការរើសអើងអំពីឱកាសការងារ ពិបាកក្នុងការស្រូប...
ដោយស្ងើចសរសើរចំពោះរបាំ “ទឹកដីនៃកោះរាប់ពាន់” លោក Nguyen Vu Nhat Uyen និស្សិតឆ្នាំទី ៤ នៃសាកលវិទ្យាល័យ វិទ្យាសាស្ត្រ សង្គម និងមនុស្សសាស្ត្រ ទីក្រុងហូជីមិញ បានជ្រើសរើសជំនាញសិក្សាភាសាឥណ្ឌូនេស៊ី។
Wonderland Indonesia - ការសម្តែងនៅសន្និសីទវិទ្យាសាស្ត្រប្រវត្តិសាស្ត្រទីក្រុងហូជីមិញ
"នៅថ្ងៃដំបូងនៃឆ្នាំសិក្សានិងការបែងចែកមុខវិជ្ជាខ្ញុំត្រូវបានទាក់ទាញដោយរបាំត្បាញទូក។ សិល្បៈសំដែងក៏ជាមោទនភាពនៃឧស្សាហកម្មនេះផងដែរព្រោះវាទទួលបានសមិទ្ធិផលធំតូចជាច្រើននៅមហាវិទ្យាល័យសាលារៀននិងទូទាំងប្រទេស។ ពេលចូលរួមក្រុម សិស្សនឹងស្លៀកសំលៀកបំពាក់ឥណ្ឌូនេស៊ីដ៏ស្រស់ស្អាត ប្រាស្រ័យទាក់ទងជាមួយគ្រូមកពីប្រទេសឥណ្ឌូនេស៊ី និងបុគ្គលិកស្ថានកុងស៊ុល និងអនុវត្តជំនាញទំនាក់ទំនងរបស់ពួកគេ"។
Huynh Gia Bao Ngoc ជានិស្សិតឆ្នាំទី 3 ផ្នែកសិក្សាភាសាអារ៉ាប់នៅសកលវិទ្យាល័យវិទ្យាសាស្ត្រសង្គម និងមនុស្សសាស្ត្រទីក្រុងហូជីមិញ សង្ឃឹមថានឹងផ្លាស់ប្តូរទស្សនៈរបស់មនុស្សលើឧស្សាហកម្ម "ដើរតាមតិចតួច" បន្ទាប់ពីដំណើរផ្សងព្រេងរយៈពេល 8 ខែនៅប្រទេសអេហ្ស៊ីប។
"នេះគឺជាវប្បធម៌ចម្លែក ហើយនៅតែប្រឈមមុខនឹងការរើសអើងជាច្រើន។ នៅពេលដាក់ពាក្យសុំអាហារូបករណ៍ និងចូលរួមក្នុងការផ្លាស់ប្តូរនៅប្រទេសអេហ្ស៊ីប ខ្ញុំបានស្និទ្ធស្នាលនឹងភាសាអារ៉ាប់ ពីព្រោះ 98% នៃប្រជាជននៅទីនេះប្រើប្រាស់ភាសានេះ។ ខ្ញុំបានជួបមិត្តភ័ក្តិមកពីប្រទេស និងវប្បធម៌ផ្សេងៗគ្នា ដូចជាហ្សកហ្ស៊ី នីហ្សេរីយ៉ា សូម៉ាលី... បទពិសោធន៍រ៉ាម៉ាដាន និងចូលរួមក្នុងសកម្មភាពដូចជា ចម្អិនអាហារ និងទទួលទានអាហារស៊ូហូរ (អាហារពេលព្រឹកម៉ោង 4 ព្រឹក) សូមរីករាយជាមួយ Iftar (អាហារពេលថ្ងៃលិច)", Bao Ngoc ចែករំលែក។
ដោយមិនខ្លាច នឹងស្វែងរក ភាសាដ៏កម្រ ង្វៀន ធុយ ហុងង៉ុក និស្សិតឆ្នាំទី ២ ជំនាញសិក្សាឥណ្ឌានៃសាកលវិទ្យាល័យវិទ្យាសាស្ត្រសង្គម និងមនុស្សសាស្ត្រ ទីក្រុងហូជីមិញ បាននិយាយថា ភាសាហិណ្ឌូ និងវៀតណាមគឺស្រដៀងគ្នាក្នុងការបញ្ចេញសំឡេង ដូច្នេះវាមិនពិបាកពេកទេ។
ង៉ុក បាននិយាយថា "ភាសាសំខាន់ៗដែលខ្ញុំសិក្សាគឺភាសាអង់គ្លេស និងហិណ្ឌូតិចតួច។ ខ្ញុំបានជ្រើសរើសជំនាញនេះដោយសារតែក្តីសុបិនរបស់ខ្ញុំក្នុង ការធ្វើដំណើរ សិក្សា និងសិក្សាអំពីសាសនាបូព៌ា ជាពិសេសសាសនាឥណ្ឌា"។
នាយកដ្ឋានសិក្សាឥណ្ឌូណេស៊ីបានសម្តែងការបើកដំណើរការសម្រាប់ឆ្នាំសិក្សា 2023-2024 នៃសាកលវិទ្យាល័យវិទ្យាសាស្ត្រសង្គម និងមនុស្សសាស្ត្រ ទីក្រុងហូជីមិញ។
ស្ពាននៃការផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌ និងឱកាសការងារ
ក្នុងបរិបទនៃការធ្វើសមាហរណកម្ម និងការផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌ សាស្ត្រាចារ្យរងបណ្ឌិត Do Thu Ha ប្រធាននាយកដ្ឋានសិក្សាឥណ្ឌា សាកលវិទ្យាល័យវិទ្យាសាស្ត្រសង្គម និងមនុស្សសាស្ត្រទីក្រុងហាណូយ បានឲ្យដឹងថា ភាសាកម្រមានតួនាទីសំខាន់ណាស់។ វៀតណាមមានទំនាក់ទំនងការទូតជាមួយប្រទេសប្រហែល 200 លើពិភពលោក ហើយនេះគឺជា “ស្ពាន” ដើម្បីស្វែងយល់អំពីវប្បធម៌ និងប្រជាជន បង្កើតទំនាក់ទំនងល្អរវាងប្រទេសនានា។
ប្រឈមមុខនឹងការរើសអើងអំពីភាសាកម្រ និងឱកាសការងារ លោកស្រី Thu Ha បានសង្កត់ធ្ងន់ថា វាមានសារៈសំខាន់ណាស់ក្នុងការធ្វើឱ្យបញ្ហាជ្រើសរើសបុគ្គលិក និងការបណ្តុះបណ្តាលមានភាពប្រាកដនិយម។
អ្នកស្រី ហា បានចែករំលែកថា "សាលារៀនត្រូវយកចិត្តទុកដាក់លើធាតុចូល សង្កត់ធ្ងន់លើការអនុវត្តជាក់ស្តែង និងចំណេះដឹងឯកទេស។ ជៀសវាងស្ថានភាពដែលសិស្សសិក្សាជាទូទៅ មានឱកាសការងារបើកចំហច្រើន តែមិនសមស្របតាមលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យដើម្បីចូលរួមក្នុងទីផ្សារការងារ"។
Minangkabau - សំលៀកបំពាក់ប្រពៃណីនៅក្នុងរបាំ Tari Piring របស់ឥណ្ឌូនេស៊ី
ទាក់ទងនឹងភាសាឥណ្ឌា នេះបើតាមសាស្ត្រាចារ្យបណ្ឌិត Thu Ha មនុស្សជាច្រើនមានការយល់ខុសពេលនិយាយដល់វិស័យសិក្សា។ ប្រទេសឥណ្ឌាមិនមានភាសាជាតិទេ ប៉ុន្តែមានតែភាសាអង់គ្លេស និងហិណ្ឌូជាភាសារដ្ឋបាលរបស់ខ្លួន។ ដូច្នេះហើយ ដើម្បីជ្រាបចូលទៅក្នុងទីផ្សារនេះ ភាសាអង់គ្លេសគឺជាឧបករណ៍ឈានមុខគេសម្រាប់និស្សិតក្នុងការទំនាក់ទំនង សិក្សា និងការងារ។ និស្សិតជាច្រើននៃវិស័យនេះស្ទាត់ជំនាញភាសាអង់គ្លេស និងហិណ្ឌូ ដោយបើកឱកាសការងារយ៉ាងទូលំទូលាយទាំងក្នុង និងក្រៅប្រទេស។
លោក Bao Ngoc ក្នុងដំណើរទៅប្រទេសអេហ្ស៊ីប
“និស្សិតនៃសាកលវិទ្យាល័យវិទ្យាសាស្ត្រសង្គម និងមនុស្សសាស្ត្រហាណូយត្រូវបានបង្រៀនជាភាសាអង់គ្លេសទាំងស្រុង ហើយអាចទៅសាកលវិទ្យាល័យ វិទ្យាស្ថានស្រាវជ្រាវ និងមជ្ឈមណ្ឌលសប្បុរសធម៌នៅប្រទេសឥណ្ឌា និងបណ្តាប្រទេសដែលទទួលឥទ្ធិពលពីវប្បធម៌ឥណ្ឌា ដូចជាប្រទេសថៃ ឬតំបន់ My Son នៅវៀតណាម ដើម្បីសិក្សា និងទទួលបានបទពិសោធន៍ជាក់ស្តែង។ លើសពីនេះ និស្សិតនឹងចូលរួមក្នុងសិក្ខាសាលា និងសិក្ខាសាលាស្តីពីបញ្ហាបច្ចុប្បន្ន និងការផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌រវាងវៀតណាម និងឥណ្ឌា។”
ទំព័រនៃកំណត់ចំណាំភាសាអារ៉ាប់របស់ Bao Ngoc
សាស្ត្រាចារ្យរងបណ្ឌិត ធូ ហា ក៏បានចែករំលែកថា ពេលរៀនភាសា សិស្សត្រូវបណ្តុះនូវចំណង់ចំណូលចិត្ត រៀនរួមជាមួយនឹងវប្បធម៌របស់ប្រទេសនោះ ហើយវិនិយោគលើវាក្យសព្ទឯកទេសក្នុងវិស័យដែលពួកគេកំពុងបន្ត។
សាស្ត្រាចារ្យបណ្ឌិត Thu Ha បានផ្តល់ដំបូន្មានថា "សិស្សខ្លះរៀនបានគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីទំនាក់ទំនងធម្មតា ខ្វះភាសាក្នុងមុខជំនាញរបស់ខ្លួន ធ្វើឱ្យពិបាកក្នុងការធ្វើការ។ ការសិក្សាភាសាមួយមានច្រើនកម្រិត ខ្ញុំសង្ឃឹមថាសិស្សនឹងអនុវត្ត ខិតខំប្រឹងប្រែង និងកំណត់គោលដៅសិក្សារបស់ពួកគេ ក្លាយជាកម្មករដែលមានគុណភាពខ្ពស់"។
បញ្ហាប្រឈម និងឱកាស
បើតាមលោក ប៉ោ ង៉ុក ការលំបាកក្នុងការបន្តការងារនេះ គឺឯកសារ សៀវភៅ និងកាសែតនៅខ្វះខាតនៅឡើយ ដែលធ្វើឲ្យអ្នកសិក្សាពិបាកនិយាយស្ទាត់ជំនាញ។ បច្ចុប្បន្ននេះ ប្រទេសនេះមានស្ថាប័នបណ្តុះបណ្តាលផ្លូវការចំនួនពីរសម្រាប់ភាសាអារ៉ាប់ និងមុខវិជ្ជាសំខាន់ៗគឺ៖ សាកលវិទ្យាល័យវិទ្យាសាស្ត្រសង្គម និងមនុស្សសាស្ត្រទីក្រុងហូជីមិញ និងសាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេសទីក្រុងហាណូយ។
ចំណែក Nhat Uyen វិញ ទោះជាមានការគាំទ្រពីគ្រួសារក៏ដោយ ក៏នាងជួបប្រទះនឹងការរើសអើងជាច្រើនអំពីអាជីពរបស់នាងនាពេលអនាគតផងដែរ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ និស្សិតស្រីរូបនេះបានចែករំលែកថា បច្ចុប្បន្ននេះមានឱកាសជាច្រើនសម្រាប់អ្នកដែលស្ទាត់ជំនាញភាសាឥណ្ឌូនេស៊ី ហើយមានកន្លែងហ្វឹកហាត់តិចតួច ដូច្នេះកម្រិតនៃការប្រកួតប្រជែងគឺមិនអស្ចារ្យដូចភាសាផ្សេងទៀតនោះទេ។
ប្រភពតំណ
Kommentar (0)