In der Verordnung heißt es:
Gemäß der Parteisatzung und den Bestimmungen zur Umsetzung der Parteisatzung; gemäß den Arbeitsvorschriften des 13. Zentralen Exekutivkomitees, des Politbüros und des Sekretariats; gemäß Beschluss Nr. 121-KL/TW vom 24. Januar 2025 und Resolution Nr. 60-NQ/TW vom 12. April 2025 des 13. Zentralen Exekutivkomitees der Partei legt das Politbüro die Liste der Positionen, Positionsgruppen und Führungspositionen des politischen Systems wie folgt fest:
Artikel 1. Geltungsbereich der Regelung und anwendbare Themen
1. Diese Verordnung legt den Umfang, die Ziele, Zwecke, Anforderungen, Gesichtspunkte, Grundsätze und Inhalte der Verkündung der Liste der Positionen, Titelgruppen und Führungspositionen des politischen Systems fest.
2. Diese Regelung gilt für Parteikomitees, Parteiorganisationen, Agenturen, Einheiten und Führungskräfte, Beamte und öffentliche Angestellte im politischen System.
Artikel 2. Zweck und Anforderungen
1. Festlegung der Position, der Titelgruppe und der Führungsposition des politischen Systems als Grundlage für eine synchrone und einheitliche Durchführung der Personalarbeit und der Führung des Personals; als wichtige Grundlage für die Festlegung von Gehältern und Zulagen für Führungskräfte und Manager im politischen System.
2. Dient als Grundlage für Parteikomitees, Parteiorganisationen, Agenturen und Einheiten, die direkt der Zentralregierung unterstehen, um eine Liste von Positionen, Titelgruppen und Führungspositionen unter ihrer Verwaltungsautorität festzulegen und zu erstellen.
3. Sicherstellung der Voraussetzungen für den Aufbau eines rationalisierten politischen Systems, das effizient, effektiv und effektiv funktioniert; der Einheitlichkeit, Vollständigkeit, Synchronisation und Konnektivität zwischen Titeln und Positionen im politischen System; und Einhaltung der Standards für Titel, Positionen und Stellenbezeichnungen jeder Behörde, jedes Ortes und jeder Einheit. Die Festlegung von Titeln, Titelgruppen und Positionen muss auf der Position, Rolle und Organisationsstruktur jeder Behörde, jedes Ortes und jeder Einheit im politischen System basieren.
4. Stellen Sie eine wissenschaftlich fundierte , praxisorientierte, faire, transparente, objektive, leicht umsetzbare und stabile Nachfolge sicher. Gehen Sie dabei behutsam und gewissenhaft vor. Überprüfen und korrigieren Sie unpassende Titel und Positionen. Beseitigen Sie Einschränkungen und Defizite in der Personalarbeit.
Artikel 3. Standpunkte und Grundsätze
1. Die strikte Umsetzung der Richtlinien, Richtlinien und Standpunkte der Partei sowie der Richtlinien und Gesetze des Staates, insbesondere der Grundsätze des demokratischen Zentralismus und der kollektiven Entscheidungsfindung, sicherstellen; die Eigenverantwortung umfassend fördern, vor allem als Führungskraft in der Personalarbeit und im Personalmanagement.
2. Die Anordnung von Führungspositionen und -titeln muss dem Grundsatz folgen, dass die unmittelbaren Vorgesetzten und Führungskräfte in Gruppen und die unmittelbaren Untergebenen und Stellvertreter entsprechend der Positionsebene in entsprechenden Gruppen und Ebenen angeordnet werden. Es ist nur die Aufnahme in die Liste der Vollzeit-Führungspositionen und -titel zu berücksichtigen und zu arrangieren, nicht die Anordnung von gleichzeitigen Positionen. Wenn eine Person mehrere Positionen innehat, wird die Position anhand der höchsten Position bestimmt.
3. Titel und Positionen gelten als gleichwertig, wenn sie derselben Gruppe, derselben Ebene, demselben Zulagenkoeffizienten und derselben Verwaltungsaufgabe angehören. Für Titel und Positionen unter der Leitung des Politbüros und des Sekretariats gelten neben dieser Verordnung auch andere Bestimmungen des Zentralkomitees. Sonderfälle werden von den zuständigen Behörden geprüft und entschieden.
Artikel 4. Inhalt
Veröffentlichung der Liste der Positionen, Titelgruppen und Führungspositionen des politischen Systems, einschließlich 4 Gruppen: (1) Gruppe I, Schlüsselpositionen in der Führung und hochrangige Führungspositionen von Partei und Staat. (2) Gruppe II, Führungspositionen und Titel unter der Leitung des Politbüros. (3) Gruppe III, Führungspositionen und Titel unter der Leitung des Sekretariats. (4) Gruppe IV, Rahmen der Führungspositionen und Titel unter der Leitung von Parteikomitees, Parteiorganisationen und Leitern von Agenturen und Einheiten (Liste im Anhang) .
Artikel 5. Umsetzung
1. Gemäß den Bestimmungen des Politbüros und den einschlägigen Vorschriften müssen die Ständigen Ausschüsse der Provinzparteikomitees, der Stadtparteikomitees und der direkt dem Zentralkomitee unterstellten Parteikomitees Titel und Positionen entsprechend der Dezentralisierung der Verwaltung überprüfen, umgehend anpassen und ergänzen; das System der einschlägigen Dokumente ändern und vervollkommnen und dabei die Übereinstimmung mit den zentralen Vorschriften sicherstellen.
Die Titel und Positionen niedrigerer Ränge als die in der Liste aufgeführten werden von den Parteikomitees, Parteiorganisationen, Agenturen und Einheiten weiterhin entsprechend ihrer Befugnisse festgelegt, wobei die Einhaltung der Grundsätze, die Übereinstimmung und die Einheit mit den zentralen Vorschriften sowie die tatsächliche Situation vor Ort, in den Agenturen und Einheiten zu gewährleisten sind.
2. Das Regierungsparteikomitee weist die Regierung an, auf der Grundlage der Funktionen, Aufgaben, der Art, der Merkmale, des Umfangs und der Art der öffentlichen Dienstleistungseinheiten einen Regulierungsrahmen festzulegen und zu erlassen, auf dessen Grundlage die Orte, Behörden und Einheiten entsprechend ihrer Befugnisse und in Übereinstimmung mit der praktischen Situation weitere Regelungen treffen können, wobei Konsistenz und Einheit mit den zentralen Vorschriften sicherzustellen sind.
3. Die Zentrale Militärkommission und das Zentrale Parteikomitee für Öffentliche Sicherheit leiten die Ausarbeitung einer Liste von Führungs-, Verwaltungs- und Kommandopositionen und -titeln in der Volksarmee und der Öffentlichen Volkssicherheit, um sicherzustellen, dass diese den Anforderungen und Aufgaben der Streitkräfte entsprechen und mit den Führungspositionen und -titeln im politischen System übereinstimmen.
4. Das Zentrale Organisationskomitee leitet und koordiniert die Umsetzung dieser Verordnung in Abstimmung mit den zuständigen Stellen. Es überwacht, kontrolliert, beaufsichtigt und fördert die Umsetzung. Es überprüft und fasst die Umsetzung dieser Verordnung regelmäßig zusammen und erstattet dem Politbüro Bericht. Sollten bei der Umsetzung Probleme auftreten, wird dies dem Politbüro (über das Zentrale Organisationskomitee) zur Prüfung und Entscheidung gemeldet.
Artikel 6. Inkrafttreten
Diese Regelung tritt mit dem Datum der Unterzeichnung in Kraft und ersetzt den Beschluss Nr. 35-KL/TW des Politbüros vom 5. Mai 2022 über die Liste der Titel, Führungspositionen und gleichwertigen Positionen des politischen Systems von der zentralen bis zur Basisebene.
LISTE DER POSITIONEN, TITELGRUPPEN, FÜHRUNGSPOSITIONEN DES POLITISCHEN SYSTEMS
(Anhang zur Verordnung Nr. 368-QD/TW des Politbüros vom 8. September 2025)
Gruppe I: Wichtige Führungspositionen und hochrangige Führungskräfte der Partei, des Staates und der Vietnamesischen Vaterlandsfront
Wichtige Führer der Partei und des Staates
- Generalsekretär.
- Präsident.
- Premierminister, Vorsitzender der Nationalversammlung.
- Ständiges Sekretariat.
Hochrangige Führer der Partei, des Staates und der Vietnamesischen Vaterlandsfront
- Mitglied des Politbüros.
- Mitglied des Sekretariats.
- Vorsitzender des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front.
- Vorsitzender der Zentralen Inspektionskommission, Leiter des Zentralkomitees der Partei, Chef des Zentralbüros der Partei; Direktor der Nationalen Akademie für Politik Ho Chi Minh.
- Vizepräsident, stellvertretender Premierminister, stellvertretender Vorsitzender der Nationalversammlung, Vorsitzender des Obersten Volksgerichtshofs, Chefankläger der Obersten Volksstaatsanwaltschaft.
Gruppe II: Führungspositionen und Titel unter der Leitung des Politbüros
1. Ebene 1
- Offizielles Mitglied des Zentralkomitees der Partei (Stellvertretende Mitglieder des Zentralkomitees in jeder Arbeitsposition haben einen festgelegten Rang und genießen die Regelungen und Richtlinien entsprechend ihrer aktuellen Arbeitsposition) .
- Stellvertretender Leiter der Zentralen Inspektionskommission, Stellvertretender Leiter des Zentralen Parteikomitees, Stellvertretender Leiter des Zentralen Parteibüros (Mitglied des Zentralen Parteikomitees) .
- Mitglied des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung (Generalsekretär, Leiter des Büros der Nationalversammlung; Vorsitzender des Nationalitätenrates, Vorsitzender der Ausschüsse der Nationalversammlung) , Generalstaatsprüfer.
- Minister und Leiter von Behörden auf Ministerebene, Leiter des Büros des Präsidenten.
- Stellvertretender Vorsitzender – Generalsekretär des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front, stellvertretender Vorsitzender des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front ist der Leiter der zentralen gesellschaftspolitischen Organisation.
- Chefredakteur der Nhan Dan-Zeitung, Chefredakteur des Communist Magazine.
- Sekretär des Provinzparteikomitees, Stadtparteikomitee.
- Stellvertretender Sekretär des Parteikomitees von 4 Parteikomitees, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen (Zentrale Parteiagenturen, Regierung, Nationalversammlung, Vaterländische Front, zentrale Massenorganisationen); Stellvertretender Sekretär des Parteikomitees von Hanoi, Parteikomitee von Ho-Chi-Minh-Stadt (Mitglied des Zentralen Parteikomitees) .
- Vorsitzender des Volksrats, Vorsitzender des Volkskomitees der Stadt Hanoi, Ho-Chi-Minh-Stadt.
2. Ebene 2
- Stellvertretender Leiter der Zentralen Inspektionskommission (kein Mitglied des Zentralkomitees der Partei) .
- Präsident der Vietnamesischen Akademie der Sozialwissenschaften, Präsident der Vietnamesischen Akademie der Wissenschaften und Technologie.
- Generaldirektor der Vietnam News Agency, Generaldirektor von Voice of Vietnam, Generaldirektor von Vietnam Television.
Gruppe III: Führungspositionen und Titel unter der Leitung des Sekretariats
1. Ebene 1
- Stellvertretender Vorsitzender des Zentralen Parteikomitees (kein Mitglied des Zentralen Parteikomitees) .
- Stellvertretender Direktor der Ho Chi Minh National Academy of Politics.
- Stellvertretender Vorsitzender Richter des Obersten Volksgerichtshofs, Stellvertretender Chefankläger der Obersten Volksstaatsanwaltschaft, Stellvertretender Leiter des Büros des Präsidenten.
- Mitglied der Zentralen Inspektionskommission.
- Stellvertretender Vorsitzender des Nationalitätenrates, Stellvertretender Vorsitzender der Ausschüsse der Nationalversammlung, Stellvertretender Vorsitzender des Büros der Nationalversammlung, Stellvertretender Generalstaatsprüfer.
- Stellvertretender Minister, stellvertretender Leiter einer Agentur auf Ministerebene.
- Stellvertretender Chefredakteur der Nhan Dan-Zeitung, stellvertretender Chefredakteur des Communist Magazine.
- Stellvertretender Vorsitzender des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front.
- Stellvertretender Leiter zentraler gesellschaftspolitischer Organisationen (Vietnam General Confederation of Labor, Vietnam Women's Union, Vietnam Farmers' Union, Vietnam Veterans' Association).
- Stellvertretender Sekretär des Provinzparteikomitees, Stadtparteikomitees; Vorsitzender des Volksrates, Vorsitzender des Volkskomitees der Provinz, Stadt.
- Vollzeit-Stellvertretender Sekretär von 4 Parteikomitees, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen (Zentrale Parteiagenturen, Regierung, Nationalversammlung, Vaterländische Front, zentrale Massenorganisationen).
- Vorsitzende von Massenorganisationen, die von der Partei und dem Staat auf zentraler Ebene ernannt wurden, darunter: Vietnamesischer Handels- und Industrieverband, Vietnamesische Union der Wissenschafts- und Technologieverbände, Vietnamesische Union der Literatur- und Kunstverbände, Vietnamesische Union der Freundschaftsorganisationen, Vietnamesische Kooperationsallianz, Vietnamesischer Journalistenverband, Vietnamesischer Schriftstellerverband, Vietnamesisches Rotes Kreuz, Vietnamesischer Anwaltsverband, Vietnamesischer Anwaltsverband, Vietnamesischer Seniorenverband.
- Direktor – Chefredakteur des National Political Publishing House Truth.
- Direktor der Hanoi National University, Direktor der Ho Chi Minh City National University.
- Assistent wichtiger Partei- und Staatsführer.
- Stellvertretender Vorsitzender des Zentralen Theoretischen Rates.
2. Ebene 2
- Leiter der Delegation der Nationalversammlung der Provinz oder Stadt.
- Richter am Obersten Volksgericht, Staatsanwalt der Obersten Volksstaatsanwaltschaft.
- Assistent der Mitglieder des Politbüros und des Sekretariats.
3. Ebene 3
- Assistenten der Genossen: Vorsitzender des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front; Leiter zentraler Parteiagenturen und -abteilungen; Direktor der Nationalen Akademie für Politik Ho Chi Minh; Vizepräsident, stellvertretender Premierminister, stellvertretender Vorsitzender der Nationalversammlung; Vorsitzender Richter des Obersten Volksgerichtshofs; Chefankläger der Obersten Volksstaatsanwaltschaft (kein Mitglied des Politbüros oder des Sekretariats) .
- Ständiger Sekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Jugendunion Ho Chi Minh.
Gruppe IV: Rahmen der Titel und Führungspositionen unter der Leitung von Parteikomitees, Parteiorganisationen und Leitern von Agenturen und Einheiten
1. Ebene 1
- Vizepräsident der Vietnamesischen Akademie der Sozialwissenschaften, Vizepräsident der Vietnamesischen Akademie der Wissenschaften und Technologie.
- Stellvertretender Generaldirektor der Vietnam News Agency, Stellvertretender Generaldirektor von Voice of Vietnam, Stellvertretender Generaldirektor von Vietnam Television.
- Stellvertretender Direktor – Stellvertretender Chefredakteur des nationalen politischen Verlags Truth.
- Vizepräsident der Hanoi National University, Vizepräsident der Ho Chi Minh City National University.
- Ständiges Mitglied des zentralen Unterausschusses für internen politischen Schutz, stellvertretender Vorsitzender des Verwaltungsrats der Sozialversicherung.
- Sekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Jugendunion Ho Chi Minh.
- Vorsitzende von Massenorganisationen, die von der Partei und dem Staat auf zentraler Ebene ernannt werden (ausgenommen die Positionen der Vorsitzenden unter der Leitung des Sekretariats).
- Vizepräsidenten von Massenorganisationen, die von der Partei und dem Staat auf zentraler Ebene ernannt werden, darunter: Vietnamesische Union der Wissenschafts- und Technologieverbände, Vietnamesische Union der Literatur- und Kunstverbände, Vietnamesische Union der Freundschaftsorganisationen, Vietnamesische Föderation für Handel und Industrie, Vietnamesische Genossenschaftsallianz, Vietnamesische Rote Kreuzgesellschaft, Vietnamesische Journalistenvereinigung, Vietnamesische Schriftstellervereinigung, Vietnamesische Anwaltsvereinigung, Vietnamesische Anwaltsvereinigung, Vietnamesische Vereinigung der Älteren.
- Mitglied des Ständigen Ausschusses des Stadtparteikomitees, stellvertretender Vorsitzender des Volksrates, stellvertretender Vorsitzender des Volkskomitees, Vorsitzender des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front, stellvertretender Leiter der Delegation der Nationalversammlung von Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
2. Ebene 2
- Mitglied des Ständigen Ausschusses des Provinzparteikomitees, Stadtparteikomitee; stellvertretender Vorsitzender des Volksrates; stellvertretender Vorsitzender des Volkskomitees; Vorsitzender des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front; stellvertretender Leiter der Delegation der Nationalversammlung der Provinz, Stadt.
- Die Mitglieder sind Abgeordnete der Nationalversammlung, die hauptberuflich im Nationalitätenrat und in den Ausschüssen der Nationalversammlung arbeiten.
- Mitglied des Präsidiums des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front.
- Mitglied der Redaktion der Zeitung Nhan Dan, Mitglied der Redaktion des Communist Magazine.
- Vollzeit-Stellvertreter des Parteisekretärs der höheren Ebenen, die den vier Parteikomitees direkt unter dem Zentralkomitee unterstehen (Zentrale Parteiagenturen, Regierung, Nationalversammlung, Vaterländische Front, zentrale Massenorganisationen).
- Typ 1: Direktor eines zentralen Parteikomitees oder einer Agentur; eines Ministeriums, einer Zweigstelle oder einer Agentur auf Ministerebene.
- Direktor der Akademie der Ho Chi Minh National Academy of Politics.
- Leiter einer Sondereinheit des öffentlichen Dienstes.
3. Ebene 3
- Direktor der Kategorie 2, Abteilungsleiter, Institutsdirektor, Büroleiter, Agenturleiter, Einheit des Zentralkomitees der Partei, Agentur; Ministerium, Zweigstelle, Agentur auf Ministerebene; Vietnamesische Vaterländische Front.
- Leiter der öffentlichen Diensteinheiten unter den Komitees und Agenturen der Zentralpartei; Ministerien, Zweigstellen, Agenturen auf Ministerebene; Vietnamesische Vaterlandsfront (durch Dekret oder Verordnung eingerichtet) .
- Mitglied des Ständigen Ausschusses zentraler gesellschaftspolitischer Organisationen.
- Sekretär der wichtigsten Führungskräfte und hochrangigen Führer der Partei und des Staates.
- Vorsitzender der Zentralen Industriegewerkschaft.
- Mitglied des Exekutivkomitees von vier Parteikomitees, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen (Zentrale Parteiagenturen , Regierung, Nationalversammlung, Vaterländische Front, Zentralorganisationen).
- Mitglied des Ständigen Ausschusses des Parteikomitees auf der Ebene direkt über der Basisebene, die den vier Parteikomitees direkt unter dem Zentralkomitee untersteht (Zentrale Parteiagenturen, Regierung, Nationalversammlung, Vaterländische Front, zentrale Massenorganisationen) .
- Leiter der Stäbe und Unterstützungsagenturen der Parteikomitees auf höheren Ebenen, die den vier direkt dem Zentralkomitee unterstellten Parteikomitees direkt unterstehen: Parteikomitee der Regierung, Parteikomitee der Nationalversammlung, Parteikomitees der zentralen Parteiagenturen, Parteikomitee der Vaterländischen Front, zentrale Massenorganisationen (auf einer der Position entsprechenden Ebene, ähnlich der des Leiters der Agentur oder Einheit) .
- Mitglied des Redaktions- und Verlagsrats, National Political Publishing House Truth.
- Mitglied des Exekutivkomitees der Parteikomitees von Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Leiter von Personalagenturen, Unterstützungsagenturen und öffentlichen Dienstleistungseinheiten unter dem Parteikomitee von Hanoi und dem Parteikomitee von Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Leiter spezialisierter Agenturen und anderer Verwaltungsorganisationen der Volkskomitees von Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Leiter der Fachabteilungen des Volksrats, Büroleiter der Delegation der Nationalversammlung und des Volksrats von Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertretender Vorsitzender des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front ist Leiter der gesellschaftspolitischen Organisation von Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
4. Stufe 4
- Leiter von Einheiten staatlicher Behörden.
- Leiter der Einheiten unter: National Political Publishing House Truth, Hanoi National University, Ho Chi Minh City National University.
- Stellvertretender Direktor der ersten Klasse des Zentralkomitees der Partei, Agentur; Ministerium, Zweigstelle, Agentur auf Ministerebene.
- Stellvertretender Direktor der Akademie der Ho Chi Minh National Academy of Politics.
- Stellvertreter einer Sondereinheit des öffentlichen Dienstes.
- Vizepräsidenten von Massenorganisationen, die von der Partei und dem Staat auf zentraler Ebene ernannt werden (ausgenommen Vizepräsidentenpositionen von Verbänden, deren Präsidenten der Leitung des Sekretariats unterstehen) .
- Generalsekretär des Zentralverbandes der Verbände.
- Stellvertretende Leiter der Stäbe und Unterstützungsagenturen der vier Parteikomitees, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen (zentrale Parteiagenturen, Regierung, Nationalversammlung, Vaterländische Front, zentrale Massenorganisationen) .
- Sekretär der Ho Chi Minh Kommunistischen Jugendunion der vier Parteikomitees, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen.
- Mitglied des Parteivorstands der Provinz und der Stadt.
- Leiter von Beratungs- und Unterstützungsagenturen und öffentlichen Dienstleistungseinheiten der Provinzparteikomitees.
- Leiter spezialisierter Agenturen und anderer Verwaltungsorganisationen, die dem Volkskomitee der Provinz unterstehen.
- Leiter der Fachabteilungen des Volksrats, Büroleiter der Delegation der Nationalversammlung und des Volksrats auf Provinzebene.
- Der stellvertretende Vorsitzende des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front ist der Leiter der gesellschaftspolitischen Organisation der Provinz.
5. Stufe 5
- Stellvertretender Direktor einer Abteilung 2. Grades, stellvertretender Abteilungsleiter, stellvertretender Institutsleiter, stellvertretender Büroleiter, stellvertretender Agenturleiter, Einheit des Zentralkomitees der Partei, Agentur; Ministerium, Zweigstelle, Agentur auf Ministerebene; Vietnamesische Vaterländische Front.
- Stellvertretender Leiter der öffentlichen Diensteinheiten unter den Ausschüssen und Agenturen der Zentralpartei; Ministerien, Zweigstellen, Agenturen auf Ministerebene; Vietnamesische Vaterlandsfront (durch Dekret oder Verordnung eingerichtet) .
- Mitglied des Exekutivkomitees gesellschaftspolitischer Organisationen auf zentraler Ebene.
- Sekretäre der Mitglieder des Zentralen Parteikomitees; Minister, Leiter von Behörden auf Ministerebene; Vorsitzende von Ausschüssen der Nationalversammlung; Sekretäre der Parteikomitees auf Provinz- und Stadtebene.
- Stellvertretender Vorsitzender der Central Industry Union.
- Mitglied des Exekutivkomitees des Parteikomitees auf der Ebene direkt über der Basisebene, direkt unter den vier Parteikomitees, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen (Zentrale Parteiagenturen, Regierung, Nationalversammlung, Vaterländische Front, zentrale Massenorganisationen) .
- Stellvertretende Leiter von Stabsagenturen, die die Parteikomitees auf höheren Ebenen unterstützen, die den vier Parteikomitees direkt unterstehen: Parteikomitee der Regierung, Parteikomitee der Nationalversammlung, Parteikomitees der zentralen Parteiagenturen, Parteikomitee der Vaterländischen Front, zentrale Massenorganisationen (auf einer Ebene eingestuft, die der ähnlichen Position der stellvertretenden Leiter von Agenturen und Einheiten entspricht) .
- Leiter der regionalen Agentur der Abteilung des Ministeriums.
- Sekretär der Kommunistischen Jugendunion Ho Chi Minh der Agenturen unter den vier Zentralkomitees der Partei (Zentrale Parteiagenturen, Regierung, Nationalversammlung, Vaterländische Front, zentrale Massenorganisationen) .
- Stellvertretende Leiter von Personalagenturen, Unterstützungsagenturen und öffentlichen Dienstleistungseinheiten des Parteikomitees von Hanoi und des Parteikomitees von Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertreter von Sonderagenturen und anderen Verwaltungsorganisationen der Volkskomitees von Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertreter der Fachabteilungen des Volksrats, stellvertretender Büroleiter der Delegation der Nationalversammlung und des Volksrats von Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertretender Sekretär des Parteikomitees der Parteiagenturen, des Parteikomitees des Volkskomitees der Stadt Hanoi, Ho-Chi-Minh-Stadt (kein Mitglied des Ständigen Ausschusses, Mitglied des Exekutivkomitees des Stadtparteikomitees) .
- Stellvertretender Vorsitzender des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front und stellvertretender Leiter gesellschaftspolitischer Organisationen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Parteisekretär der Kommune, des Bezirks und der Sonderzone in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Von Partei und Staat beauftragte Leiter von Verbänden in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
6. Stufe 6
- Stellvertretende Leiter von Behörden und Abteilungen von Behörden der Regierung.
- Stellvertretende Abteilungsleiter unter: National Political Publishing House Truth, Hanoi National University, Ho Chi Minh City National University.
- Abteilungsleiter der Abteilung Typ 1 des Zentralen Parteikomitees, der Agenturen, Ministerien, Zweigstellen und Agenturen auf Ministerebene.
- Leiter der Abteilung, Fakultät und gleichwertigen Ebene der Akademie unter der Ho Chi Minh National Academy of Politics.
- Leiter von Abteilungen und Einheiten von Massenorganisationen, denen von der Partei und dem Staat auf zentraler Ebene Aufgaben übertragen wurden.
- Stellvertretender Generalsekretär des Zentralverbandes der Verbände.
- Mitglied des Inspektionsausschusses von vier Parteikomitees, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen (Zentrale Parteiagenturen , Regierung, Nationalversammlung, Vaterländische Front, zentrale Massenorganisationen) .
- Stellvertretender Sekretär der kommunistischen Jugendunion Ho Chi Minhs von vier Parteikomitees, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen (Zentrale Parteiagenturen, Regierung, Nationalversammlung, Vaterländische Front, zentrale Massenorganisationen) .
- Leiter einer Abteilung eines Ministeriums.
- Mitglied des Inspektionsausschusses des Parteikomitees von Hanoi und des Parteikomitees von Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertretender Sekretär des Parteikomitees, Vorsitzender des Volksrats, Vorsitzender des Volkskomitees der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertreter von Personalagenturen, Unterstützungsagenturen und öffentlichen Dienstleistungseinheiten der Provinzparteikomitees.
- Stellvertreter von Fachagenturen und anderen Verwaltungsorganisationen des Volkskomitees der Provinz.
- Stellvertreter der Fachausschüsse des Volksrats, stellvertretender Büroleiter der Delegation der Nationalversammlung und des Volksrats auf Provinzebene.
- Stellvertretender Sekretär des Parteikomitees, verantwortlich für das Parteikomitee der Parteiagentur, das Parteikomitee des Volkskomitees der Provinz oder Stadt (kein Mitglied des Ständigen Ausschusses oder des Exekutivkomitees des Parteikomitees der Provinz oder Stadt) .
- Stellvertretender Vorsitzender des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front, stellvertretender Leiter der gesellschaftspolitischen Organisationen der Provinz.
- Von Partei und Staat ernannte Verbandsvorsitzende auf Provinzebene.
- Parteisekretär der Gemeinde, des Bezirks, der Sonderzone.
7. Stufe 7
- Abteilungsleiter des Zentralen Parteikomitees, Agenturen; Ministerien, Zweigstellen, Agenturen auf Ministerebene; Vietnamesische Vaterländische Front.
- Abteilungsleiter von öffentlichen Diensteinheiten unter den Agenturen und Abteilungen der Zentralpartei; Ministerien, Zweigstellen, Agenturen auf Ministerebene; Vietnamesische Vaterlandsfront.
- Vorsitzender der Zentralgewerkschaft.
- Stellvertreter der regionalen Agentur im Ministerium.
- Mitglied des Inspektionsausschusses des Parteikomitees auf der Ebene direkt über der Basisebene unter den vier Parteikomitees, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen (Zentrale Parteiagenturen, Regierung, Nationalversammlung, Vaterländische Front, zentrale Massenorganisationen) .
- Stellvertretender Sekretär der kommunistischen Jugendunion Ho Chi Minh der Agenturen, die direkt den vier Parteikomitees direkt unter dem Zentralkomitee unterstehen: Parteikomitee der Regierung, Parteikomitee der Nationalversammlung, Zentrale Parteikomitees, Parteikomitee der Vaterländischen Front und zentrale Massenorganisationen.
- Leiter von Personalagenturen, Unterstützungsagenturen und öffentlichen Dienstleistungseinheiten unter dem Parteikomitee von Hanoi und dem Parteikomitee von Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Leiter spezialisierter Agenturen und anderer Verwaltungsorganisationen der Volkskomitees von Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Abteilungsleiter des Büros der Delegation der Nationalversammlung und des Volksrats von Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Einheitsleiter, Leiter von Einheiten des öffentlichen Dienstes der Vietnamesischen Vaterländischen Front in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Mitglied des Ständigen Ausschusses der Parteikomitees der Parteiagenturen, des Parteikomitees des Volkskomitees von Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Mitglied des Ständigen Parteiausschusses, stellvertretender Vorsitzender des Volksrats, stellvertretender Vorsitzender des Volksausschusses der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Vorsitzender des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front für Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Leiter der Regionalagenturen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertretende Leiter von Verbänden, die von Partei und Staat in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt eingesetzt werden.
- Mitglied des Provinzparteikomitees und des Inspektionsausschusses des Stadtparteikomitees.
- Stellvertretender Parteisekretär, Vorsitzender des Volksrats, Vorsitzender des Volkskomitees der Kommune, des Bezirks, der Sonderzone.
8. Stufe 8
- Abteilungsleiter und vergleichbare Positionen von Behörden und Einheiten staatlicher Stellen.
- Abteilungsleiter und gleichwertige Ebene beim National Political Publishing House Truth, Hanoi National University, Ho Chi Minh City National University.
- Stellvertretender Abteilungsleiter der Abteilung Typ 1 der zentralen Parteikomitees und -agenturen; Ministerien, Zweigstellen und Agenturen auf Ministerebene.
- Stellvertretender Abteilungsleiter, stellvertretender Fakultätsleiter und gleichwertige Positionen an der Akademie der Ho Chi Minh National Academy of Politics.
- Stellvertretende Leiter von Abteilungen und Einheiten von Massenorganisationen, denen von Partei und Staat auf zentraler Ebene Aufgaben übertragen wurden.
- Stellvertretender Abteilungsleiter des Ministeriums.
- Mitglied des Ständigen Ausschusses der Kommunistischen Jugendunion Ho Chi Minh der vier Parteikomitees, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen: Parteikomitee der Regierung, Parteikomitee der Nationalversammlung, Zentrale Parteikomitees, Parteikomitee der Vaterländischen Front und Zentralorganisationen.
- Mitglied des Parteivorstands der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Leiter der Personalagentur, der das Parteikomitee der Gemeinde, des Bezirks und der Sonderzone in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt unterstützt.
- Leiter spezialisierter Agenturen und anderer Verwaltungsorganisationen unter den Volkskomitees der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Leiter spezialisierter Abteilungen der Volksräte der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Der stellvertretende Vorsitzende des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front ist der Leiter der gesellschaftspolitischen Organisationen der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Mitglied des Exekutivkomitees der Parteikomitees der Parteiagenturen, Parteikomitee des Volkskomitees von Hanoi, Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Abteilungsleiter von Personalagenturen, Unterstützungsagenturen und öffentlichen Dienstleistungseinheiten der Provinzparteikomitees.
- Abteilungsleiter einer spezialisierten Agentur oder einer anderen Verwaltungsorganisation unter dem Volkskomitee auf Provinzebene.
- Abteilungsleiter des Büros der Delegation der Nationalversammlung und des Volksrats auf Provinzebene.
- Einheitsleiter, Leiter von Einheiten des öffentlichen Dienstes der Vietnamesischen Vaterländischen Front auf Provinzebene.
- Leiter der Regionalagentur der Provinz, Stadt.
- Mitglied des ständigen Ausschusses soziopolitischer Organisationen auf Provinzebene.
- Stellvertretende Leiter von Verbänden, die von der Partei und dem Staat auf Provinzebene ernannt werden.
- Mitglied des Ständigen Ausschusses des Parteikomitees der Parteiagenturen, des Parteikomitees des Volkskomitees der Provinzen und Städte.
- Mitglied des Ständigen Parteiausschusses, stellvertretender Vorsitzender des Volksrats, stellvertretender Vorsitzender des Volksausschusses der Kommune, des Bezirks und der Sonderzone.
- Vorsitzender des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front der Kommune, des Bezirks und der Sonderzone.
9. Stufe 9
- Stellvertretende Leiter von Abteilungen und Agenturen der Zentralpartei; Ministerien, Zweigstellen, Agenturen auf Ministerebene; Vietnamesische Vaterlandsfront.
- Stellvertretende Abteilungsleiter der öffentlichen Diensteinheiten der Zentralkomitees und Agenturen der Partei; Ministerien, Zweigstellen, Agenturen auf Ministerebene; Vietnamesische Vaterlandsfront.
- Stellvertretender Vorsitzender der Zentralgewerkschaft.
- Stellvertretender Vorsitzender des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front für Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertretende Leiter von Personalagenturen, Unterstützungsagenturen und öffentlichen Dienstleistungseinheiten unter dem Parteikomitee von Hanoi und dem Parteikomitee von Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertretende Leiter spezialisierter Agenturen und anderer Verwaltungsorganisationen der Volkskomitees von Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertretender Abteilungsleiter des Büros der Delegation der Nationalversammlung und des Volksrats von Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertretender Abteilungsleiter, stellvertretender Leiter der öffentlichen Diensteinheit der Vietnamesischen Vaterlandsfront in Hanoi, Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertreter der Regionalagenturen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Vollzeitmitglied des Exekutivkomitees der Parteikomitees der Parteiagenturen, der Parteikomitees der Provinz- und Stadtvolkskomitees.
- Mitglied des Parteivorstands der Kommune, des Bezirks und der Sonderzone.
- Leiter von Personalagenturen, Unterstützungsagenturen und öffentlichen Dienstleistungseinheiten unter den Parteikomitees von Kommunen, Bezirken und Sonderzonen.
- Leiter spezialisierter Agenturen und anderer Verwaltungsorganisationen unter den Volkskomitees der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen.
- Leiter der Fachabteilungen der Volksräte der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen.
- Der stellvertretende Vorsitzende des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front ist der Leiter der gesellschaftspolitischen Organisationen in Kommunen, Bezirken und Sonderzonen.
10. Stufe 10
- Stellvertretende Leiter von Abteilungen und gleichwertigen Agenturen und Agentureinheiten der Regierung.
- Stellvertretender Abteilungsleiter und gleichwertige Positionen beim National Political Publishing House Truth, Hanoi National University, Ho Chi Minh City National University.
- Von der Partei und dem Staat ernannte Leiter von Massenorganisationen auf zentraler Ebene.
- Mitglied des Exekutivkomitees der Kommunistischen Jugendunion Ho Chi Minh der vier Parteikomitees, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen (Zentrale Parteiagenturen, Regierung, Nationalversammlung, Vaterländische Front, Zentralorganisationen) .
- Stellvertretender Mitarbeiter, Unterstützungsagentur, öffentliche Dienstleistungseinheit des Parteikomitees der Gemeinde, des Bezirks, der Sonderzone in Hanoi, Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertreter spezialisierter Agenturen und anderer Verwaltungsorganisationen unter den Volkskomitees der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertretende Leiter der Berufsausschüsse der Volksräte der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Mitglied des Parteiinspektionskomitees der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt.
- Stellvertretende Abteilungsleiter von Personalagenturen, Unterstützungsagenturen und öffentlichen Diensteinheiten der Provinzparteikomitees.
- Stellvertretende Abteilungsleiter spezialisierter Agenturen und anderer Verwaltungsorganisationen der Volkskomitees auf Provinzebene.
- Stellvertretender Leiter des Büros der Delegation der Nationalversammlung und des Volksrats der Provinz.
- Stellvertretender Abteilungsleiter, stellvertretender Leiter der öffentlichen Diensteinheit der Vietnamesischen Vaterländischen Front auf Provinzebene.
- Mitglied des Exekutivkomitees gesellschaftspolitischer Organisationen auf Provinzebene.
- Stellvertreter der Regionalagentur der Provinz, Stadt.
- Stellvertretender Vorsitzender des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front der Kommune, des Bezirks und der Sonderzone; stellvertretende Leiter der politischen Organisationen der Kommune, des Bezirks und der Sonderzone.
- Stellvertretende Leiter von Personalagenturen, Unterstützungsagenturen und öffentlichen Dienstleistungseinheiten unter den Parteikomitees von Kommunen, Bezirken und Sonderzonen.
- Stellvertreter spezialisierter Agenturen und anderer Verwaltungsorganisationen unter den Volkskomitees der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen.
- Stellvertreter der Fachräte der Volksräte der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen.
Quelle: https://nhandan.vn/bo-chinh-tri-quy-dinh-danh-muc-vi-tri-chuc-danh-nhom-chuc-danh-chuc-vu-lanh-dao-cua-he-thong-chinh-tri-post909075.html
Kommentar (0)