Viele von uns haben Vietnamesisch falsch gelesen und geschrieben oder hatten Schwierigkeiten, die richtige Schreibweise zu finden. „Tràn hàng“ – „tràn hàng“ ist einer dieser Ausdrücke.
Im Vietnamesischen wird dieses Verb verwendet, um die Handlung des Anordnens oder Stehens in einer horizontalen Linie zu beschreiben, normalerweise um Einheitlichkeit und Geradlinigkeit in einer Gruppe zu erzeugen.
Was ist Ihrer Meinung nach das richtige Wort? Hinterlassen Sie Ihre Antwort im Kommentarfeld unten.
[Anzeige_2]
Quelle: https://vtcnews.vn/gian-hang-hay-dan-hang-moi-dung-chinh-ta-ar913446.html
Kommentar (0)