Am Morgen des 19. Juli hielten das Parteikomitee und das Kommando der Marine in der Stadt Haiphong eine Konferenz ab, um die fünfjährige Laufzeit des Koordinierungsprogramms für See- und Inselpropaganda für den Zeitraum 2019–2024 zu überprüfen.
Zusammenfassung der 5 Jahre des See- und Inselpropaganda-Koordinationsprogramms der Marine 2019–2024.
In den vergangenen fünf Jahren wurden die Resolutionen des 8. Zentralkomitees (11. und 13. Amtszeit) zur „Strategie zum Schutz des Vaterlandes in der neuen Situation“, die Resolutionen des 4. Zentralkomitees (10. Amtszeit) zur „Marinestrategie Vietnams bis 2020“ und die Resolutionen des 8. Zentralkomitees (12. Amtszeit) zur „Strategie für eine nachhaltige Entwicklung der vietnamesischen Meereswirtschaft bis 2030, Vision bis 2045“ ernsthaft umgesetzt. Unter der Leitung der zentralen Propagandaabteilung haben das Verteidigungsministerium , direkt die Generalabteilung für Politik der vietnamesischen Volksarmee, das Parteikomitee, das Marinekommando und Parteikomitees sowie Kommandeure auf allen Ebenen regelmäßig darauf geachtet, die Inhalte der Lösungen für das Programm zur Koordinierung der Propaganda auf See und auf Inseln mit den direkt der Zentralregierung unterstehenden Provinz- und Stadtparteikomitees und 16 Zentralagenturen und Presseagenturen im ganzen Land zu leiten, zu lenken und umfassend, systematisch und gründlich umzusetzen. Jedes Jahr arbeitet die Marine mit den Propagandaabteilungen der Provinzparteikomitees, den direkt der Zentralregierung unterstehenden Stadtparteikomitees und den Parteikomitees der Agenturen und Einheiten zusammen, um mehr als 1.600 Kader und Reporter zu entsenden, die im ganzen Land direkt an mehr als 1,3 Millionen Kader, Parteimitglieder, Beamte, Angestellte im öffentlichen Dienst, Studenten und die Bevölkerung Informationen über das Meer und die Inseln verbreiten.![]() |
Gemeinsames Kampftraining zwischen Einheiten der Marine.
Der Propagandainhalt konzentriert sich auf Schlüsselthemen wie Vietnams Gesetze zu Meeren und Inseln und relevante internationale Verträge, denen Vietnam beigetreten ist; Lage und Bedeutung von Meeren und Inseln; praktische Situation in den Meeren und Inseln unseres Landes; Rechtsgrundlage zur Bestätigung der Souveränität Vietnams über die Inselgruppen Hoang Sa und Truong Sa; Verschwörungen und Sabotageakte feindlicher Kräfte und neue Schritte ausländischer Länder im Ostmeer; Ergebnisse des Kampfes zum Schutz der Souveränität der auf See stationierten Streitkräfte; Standpunkte von Partei und Staat zur friedlichen Beilegung von Streitigkeiten auf See auf der Grundlage des Völkerrechts. Auf dieser Grundlage wird Kadern, Parteimitgliedern und dem Volk geholfen, die komplexe, erbitterte und langfristige Natur des Kampfes zum Schutz der Souveränität der Meere und Inseln des Vaterlandes klar zu erkennen; absolutes Vertrauen in die Führung der Partei und die Leitung und Verwaltung des Staates zu haben; die Schwierigkeiten und Nöte der an der Front des Vaterlandes stationierten Streitkräfte zu teilen; Bekämpfen und widerlegen Sie entschlossen falsche Ansichten, erfundene Informationen und Falschinformationen feindlicher Kräfte, die darauf abzielen, unsere Partei, unseren Staat und unsere Armee zu sabotieren.![]() |
Frau Nguyen Viet Trieu, eine polnische Auswanderin, sprach auf der Konferenz.
Jedes Jahr empfängt die Marine mehr als 6.000 Reporter von Nachrichtenagenturen und Zeitungen innerhalb und außerhalb der Armee, um praktische Erfahrungen zu sammeln, Propagandamaterial zu den Aktivitäten der Marine zu sammeln und mehr als 60.000 Nachrichtenartikel und Berichte in Zeitungen, Radiosendern und auf elektronischen Nachrichtenseiten zentraler und lokaler Agenturen zu veröffentlichen. Dabei geht es um die Richtlinien und Richtlinien der Partei sowie die Richtlinien und Gesetze des Staates in Bezug auf Meer und Inseln. Darüber hinaus werden rechtliche Grundlagen und historische Beweise für die Souveränität Vietnams über die Archipele Hoang Sa und Truong Sa vorgestellt. Darüber hinaus werden die Ergebnisse des Aufbaus, der Entwicklung und der Umsetzung der Aufgaben der Marine vorgestellt. Darüber hinaus werden das Leben der Soldaten und der Bevölkerung des Inselbezirks Truong Sa und der Plattform DK-I dargestellt und verbreitet. Typische Beispiele für den Fortschritt bei der Erfüllung der Aufgaben werden vorgestellt. Darüber hinaus werden Ergebnisse der Ausbildung, der Kampfbereitschaft, der Wettbewerbe und der von der Marine organisierten Sportarten vorgestellt. Darüber hinaus werden Ergebnisse der Umsetzung des Programms „Vietnam Navy als Dreh- und Angelpunkt für Fischer, die aufs Meer hinausfahren und dort bleiben“ vorgestellt. Darüber hinaus werden Aktivitäten im Rahmen von „Marine unterstützt Fischerkinder“ durchgeführt. Erfolgreiche Koordination und Organisation zahlreicher politischer und künstlerischer Programme anlässlich des traditionellen Tages und der typischen Errungenschaften der Vietnamesischen Volksmarine. Das Parteikomitee und das Marinekommando haben die Richtlinien der Partei, des Staates, der Zentralen Militärkommission und des Verteidigungsministeriums gründlich verstanden und gewissenhaft umgesetzt. Unter der Leitung und Anleitung des Generalstabs und der Hauptabteilung Politik wurde die Organisation von Inspektionsdelegationen und Besuchen des Truong Sa-Archipels und der DK-I-Plattform eng, durchdacht und methodisch koordiniert. Insbesondere erfolgte die Koordination mit zentralen und lokalen Ministerien, Zweigstellen, Organisationen und Unternehmen … um das Bewusstsein für und die Verantwortung für das Meer und die Inseln zu stärken, die Souveränität zu bekräftigen, Ressourcen anzuziehen und die Zuneigung und Liebe für das Meer und die Inseln zu stärken. Zahlreiche Richtlinien und Lösungen wurden vorgeschlagen, um die sozioökonomische Entwicklung im Zusammenhang mit der Gewährleistung der nationalen Verteidigung und Sicherheit auf See und auf Inseln zu fördern. Die Ressourcen wurden aufgestockt, um die Gesamtqualität und Kampfbereitschaft zu verbessern. Verbesserung der Umwelt, der Lebensbedingungen sowie des materiellen und geistigen Lebens von Kadern, Soldaten und der Bevölkerung. Koordinierung der Umsetzung kultureller und künstlerischer Aktivitäten, Traditionen, Massenmobilisierung, Suche und Rettung, Verteidigungsdiplomatie und Umsetzung der Nachhutpolitik der Armee. Kombination von Propaganda über Meere und Inseln mit der Förderung von Propaganda zur Gewinnung von Ressourcen. Betreuung der Ausbildung, Vervollkommnung, Übung und Verbesserung der Qualifikationen und politischen Fähigkeiten von Reportern auf allen Ebenen.![]() |
Generalleutnant Nguyen Van Bong, Parteisekretär und Politkommissar der Marine: Es ist notwendig, die Umsetzung von 9 Hauptlösungen im Hinblick auf die Ausbreitung auf See und auf Inseln gut zu koordinieren.
In der kommenden Zeit werden das Parteikomitee, das Marinekommando, die Provinzparteikomitees, die Stadtparteikomitees sowie 16 Agenturen und Einheiten im ganzen Land zusammenarbeiten, um die neun Hauptlösungen zur Koordinierung der Propaganda auf See und Inseln erfolgreich umzusetzen. Zunächst gilt es, die Führung der Partei sowie die Anweisungen und Leitlinien des Zentralkomitees gründlich zu verstehen und ernsthaft umzusetzen. Das Programm zur Koordinierung der Propaganda auf See und Inseln soll umfassend, zeitgleich und gründlich, praktisch und effektiv umgesetzt werden. Zahlreiche Formen und Propagandamaßnahmen, die für jeden Ort, jede Einheit, jedes Gebiet, jede Zeit, jedes Objekt, jede Besonderheit und jede spezifische Situation geeignet sind, sollen umfassend und flexibel angewendet werden. Das Wissen der Reporter- und Propagandistenteams über See und Inseln soll regelmäßig gepflegt und verbessert werden. Die Qualität und Effektivität der Koordinierung der Propaganda im Kampf für den Schutz der Souveränität der See und Inseln des Vaterlandes soll verbessert und gleichzeitig Ressourcen mobilisiert werden, um die politischen Aufgaben jeder Agentur, jedes Ort und jeder Einheit erfolgreich umzusetzen. Das Programm zur Koordinierung der See- und Inselpropaganda zwischen dem Parteikomitee der Marine und den Parteikomitees der Provinzen und Städte, die der Zentralregierung direkt unterstehen, sowie den Behörden und Einheiten des ganzen Landes muss weiterhin erforscht, angepasst, ergänzt und vervollkommnet werden, um eine hohe Einheitlichkeit in Leitung, Betrieb, Organisation und Umsetzung zu erreichen.![]() |
Erhalten Sie moderne Waffen- und Ausrüstungssysteme auf Kampfschiffen.
Koordinieren Sie mit 28 Küstenprovinzen und -städten die Umsetzung der Richtlinie Nr. 32-CT/TW des Sekretariats vom 10. April 2024 zur „Stärkung der Führungsrolle der Partei bei der Bekämpfung illegaler, nicht gemeldeter und unregulierter Fischerei und der nachhaltigen Entwicklung des Fischereisektors“; Richtlinie 45/CT-TTg des Premierministers über eine Reihe dringender Aufgaben und Lösungen zur Bewältigung der Warnung der Europäischen Kommission zur Bekämpfung illegaler, nicht gemeldeter und unregulierter Fischerei; setzen Sie das Programm „Die vietnamesische Marine als Dreh- und Angelpunkt für Fischer, die aufs Meer hinausfahren und auf See bleiben“ und die Aktivität „Marine unterstützt Kinder von Fischern“ weiterhin wirksam um. Fördern Sie die Propagandaarbeit zur Verteidigungsdiplomatie in Richtung Seefahrt; nehmen Sie aktiv an Konferenzen und Seminaren zu Territorialgrenzen unter dem Vorsitz des Außenministeriums teil, um Informationen und Rechtsgrundlagen zum Ostmeer zu verbreiten, bereitzustellen; bekämpfen und widerlegen Sie falsche Argumente über die Souveränität Vietnams über Meere und Inseln. Fördern Sie die Rolle von Massenorganisationen und Kultureinrichtungen. Erstellen und verteilen Sie aktiv Dokumente, Flugblätter, Bilder und Videos und veranstalten Sie künstlerische Programme. Organisieren Sie spezielle Ausstellungen zu Meeren und Inseln im Rahmen von Wettbewerben. Propagieren, fördern und präsentieren Sie das Bild der Marinesoldaten bei der Erfüllung ihrer Aufgabe, die Souveränität über Meere und Inseln des Vaterlandes zu schützen. Fördern Sie Massenmobilisierung und Dankbarkeit, bauen Sie neue ländliche Gebiete und zivilisierte Stadtgebiete auf. Fördern Sie kulturellen und künstlerischen Austausch und besuchen Sie historische Stätten, die mit Propaganda über die Geschichte und die typischen Heldentaten der heldenhaften vietnamesischen Volksmarine verbunden sind.![]() |
Belohnung herausragender Kollektive und Einzelpersonen bei der Koordinierung der Propaganda auf Meeren und Inseln.
Die Einheiten der Marine arbeiten eng mit Behörden und lokalen Stellen zusammen, um die erfolgreiche Umsetzung der unterzeichneten Programme und Pläne zu gewährleisten. Der bestehende Koordinierungsmechanismus muss aufrechterhalten, die Qualität der Propagandainhalte verbessert, effektive und sichere Aktivitäten durchgeführt und optimale Bedingungen für die Arbeit von Reportern von Presseagenturen in der Einheit geschaffen werden.
Kommentar (0)