Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ハノイの歩道で焼き春巻きとパンケーキを焼く西洋人男性

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ22/05/2024

[広告1]
Yêu một cô gái Việt, chàng trai Thụy Sĩ - Moritz ở lại Việt Nam nướng nem lụi, bán bánh xèo - Ảnh: NGUYỄN HIỀN

スイス人男性のモリッツはベトナム人女性と恋に落ち、春巻きを焼いてバインセオを売るためにベトナムに滞在した - 写真:グエン・ヒエン

28歳のスイス人、モーリッツさんは、ドイツ語を教え、ガールフレンドの春巻き焼きやバインセオの販売を手伝うためにハノイに留まることを選んだ。

「焼き春巻きとベトナム風パンケーキが食べたい人はいますか?」

モーリッツさんは片言のベトナム訛りで、伝統的なベトナムの生春巻きを上手に焼く腕前で、ハノイのファンディンフン通りにあるレストラン「ネムルイ」に来る客の注目を集めている。

Tay quạt, tay nướng nem - chàng trai Tây khiến thực khách tò mò ghé quán

片手で扇ぎ、もう片方の手で春巻きを焼く西洋人の姿は、客がレストランに来たくなるような魅力を放っている。

2023年、あるスイス人男性がベトナムを訪れ、この美しい国を北から南まで1ヶ月かけてしました。それ以来、彼はベトナムの美しい風景と文化に魅了されてきました。

年末、彼は再びベトナムに戻り、6週間のボランティア活動に参加することを決意しました。そこで多くの新しい友人、特に料理が得意な彼女に出会い、「ベトナムに残る」と決意したのです。

「ベトナムに来たのは偶然だったと思います。特に、ガールフレンドのデュエンに出会ったのがきっかけです。デュエンは料理が上手で、よく食への情熱を私に話してくれます。

ベトナム料理が大好きです。故郷では時々家族のために料理を作ります。ここに来た時、ドゥエンがベトナム料理、特に屋台料理の作り方を教えてくれました。だから、彼女がレストランを開店すると決めた時、すぐに応援しました」とモリッツは言いました。

Sau giờ tan làm, anh Moritz đi từ Hà Đông đến quán bánh xèo trên đường Phan Đình Phùng để phụ giúp bạn gái

仕事が終わった後、モーリッツさんはガールフレンドの手伝いをするためにハドンからファンディンフン通りのバインセオレストランへ行った。

モーリッツ氏によると、スイスと比べてベトナム料理ははるかに多様で豊かだ。スイスではバターやチーズをふんだんに使った料理や、イタリア料理やフランス料理が多い。ベトナムに初めて来た時、この若者は様々な地域の料理を数え切れないほど試したという。

「たくさんの料理を試しましたが、どれも美味しかったです。レストランもとても良く、多くのシェフが腕を振るっていました。見た目は豪華ではありませんが、味はとても良く、調和が取れていて驚きました」とスイス人男性は語った。

Duyên và Moritz chia sẻ với nhau rất nhiều câu chuyện về đam mê nấu ăn và ẩm thực đường phố của Việt Nam

Duyen さんと Moritz さんは、料理とベトナムの屋台料理に対する情熱について多くの話をしてくれます。

海外からのゲストにベトナム料理を紹介することに情熱を注いでいます

ハノイのフランス人街にある、小さなバインセオとネムルイのレストランには、多くの外国人観光客が訪れます。レ・ズィエンさん(ナムディン)は、モーリッツさんの英語力のおかげで、外国人ゲストを迎える際に大変助かっていると語りました。

お客様が来店されるたびに、彼女は温かく迎え、情熱的に料理を紹介してくれます。毎日午後6時半頃、仕事が終わると、彼女はレストランに来て手伝ってくれます。

モーリッツは春巻きを焼き、つけダレをかけて、お客さんに提供しました。バインセオは外国人にとって馴染みのない食べ物なので、モーリッツは熱心に包み方や食べ方を教えてくれました。彼が手伝ってくれるようになってから、私の店はベトナム人だけでなく外国人のお客さんでも賑わうようになりました」とデュエンさんは言いました。

Chàng Tây nướng nem lụi, bánh xèo trên vỉa hè Hà Nội- Ảnh 5.
Chàng Tây nướng nem lụi, bánh xèo trên vỉa hè Hà Nội- Ảnh 6.
Chàng Tây nướng nem lụi, bánh xèo trên vỉa hè Hà Nội- Ảnh 7.

春巻きを焼くこと、お箸を使うこと、つゆを分けること…モーリッツは何でも上手です。

ハノイに来て3ヶ月以上が経ち、モリッツは多くのベトナム人の新しい友達を作りました。近所の人やレストラン近くの店員などです。彼にとって、レストランでガールフレンドのお手伝いをするのはとても楽しい仕事です。ズイエンと話す時間が増えるだけでなく、ベトナム語の語彙も増えるからです。

「以前ベトナム語を勉強したことはありましたが、ほんの少ししか知りませんでした。今はデュエンさんが先生です。少しずつですが、私のベトナム語はずっと上達しました」とモーリッツさんは打ち明けました。

Những ngày đông khách, anh Moritz dường như không có lúc ngơi tay, nhưng được làm món ăn Việt cho nhiều vị khách là điều khiến chàng trai này vui vẻ

忙しい日は休む暇もないほど忙しいモリッツさんですが、たくさんのお客様にベトナム料理を振る舞えることがこの若者の幸せだそうです。

この店では毎日、バインセオを80~100食、ネムルイを300~400個ほど販売しています。西洋人が路上でネムルイを焼いている光景に興味を持って、この店を訪れるお客様も多いそうです。

モリティスさんは今も春巻きを焼きながら客に提供し、「これは私の人生における新たな旅だと思っています。ベトナムにもっと長く滞在したいと思っています。どれくらいかは分かりませんが、きっと長い時間になるでしょう」と語った。


[広告2]
出典: https://tuoitre.vn/chang-tay-nuong-nem-lui-banh-xeo-tren-via-he-ha-noi-20240522003547216.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

西洋の観光客は杭馬街で中秋節のおもちゃを買って子供や孫に贈ることを楽しんでいる。
杭馬街は中秋の名月で彩られ、若者たちが興奮してひっきりなしにチェックインしている。
歴史的メッセージ:ヴィン・ニエム・パゴダの木版画 - 人類の記録遺産
雲に隠れたザライ沿岸の風力発電所を眺める

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;