Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナムの家庭の食卓ではおなじみの料理で、観光客がバケツや洗面器を持ってきて買ってきます。

Báo Gia đình và Xã hộiBáo Gia đình và Xã hội29/10/2024

GĐXH - ベトナム料理に情熱を傾けるアフリカ人のリンドさんは、多くの人を「目を見開いて口を大きく開けて」驚かせています。なぜなら、彼が販売する2種類の「超売れ筋」ベトナム料理には、持ち帰り用にバケツや洗面器を持ってくる客も少なくないからです。


リンド(本名:マヌエル・アルリンド、1993年生まれ)。彼はQuang Linh Vlogsのアフリカグループで活躍するアンゴラ出身の著名なメンバーです。彼は温厚でベトナム語が堪能、勤勉でベトナム料理に情熱を注ぐ人物として知られています。

彼は地区市場にレストランを開き、アンゴラの人々のためにベトナム料理を自ら調理しています。料理には、トマトソースの魚、酢豚、豚肉の煮込み、ロロットの葉を添えた豚肉のグリル、ジャガイモ入りの骨付きスープなどがあります。リンドのYouTubeチャンネルを「サーフィン」した多くの視聴者は、彼の料理の腕前に感銘を受けました。

外国人のリンドがなぜこんなに美味しい料理を作れるのかと不思議に思う人も多いのではないでしょうか。

Món ăn quen thuộc ở Việt Nam mà nhiều khách nước ngoài mang xô, chậu tới mua mang về- Ảnh 1.
Món ăn quen thuộc ở Việt Nam mà nhiều khách nước ngoài mang xô, chậu tới mua mang về- Ảnh 2.

リンドが料理をするたびに、大勢のアンゴラ人が見に集まります。(写真:スクリーンショット)

実際、クアン・リンとのベトナム旅行では、リンドは行く先々でベトナム料理の作り方を学びました。彼は常に料理を学び、ベトナム料理をアフリカの人々に楽しんでもらう機会を探していました。

特に、日替わりメニューには魚のトマトソース煮や鶏の砂肝と玉ねぎや野菜の炒め物などがあり、中にはバケツや洗面器、大きな箱まで持参して持ち帰る客もいて、彼は大変驚いたという。「この2つの料理は食べやすく、美味しく、アンゴラ人の味覚に合っている」と彼は語った。中でも、最も人気があり、一番のお気に入りは魚のトマトソース煮だ。

ベトナムの家庭料理でお馴染みの料理が、リンドさんをはじめとする多くのアフリカの人々にこれほど愛されているとは、信じ難いことです。料理動画の中で、リンドさんは「これはベトナム風に調理されているんだ」「リンドさんはベトナムのスパイスを全部使っている。ベトナムのスパイスは本当に素晴らしい」と繰り返し語り、アンゴラの人々のベトナム料理への興味をさらに掻き立てています。

では、アフリカの食卓で忘れられないこの料理の味を生み出す「秘密」とは一体何でしょうか? ハノイ出身のグエン・ティ・トゥイ・リンさんによるトマト魚醤のレシピが、この料理の特別な風味の作り方を「明らかに」します。

トマト魚醤を作るための材料

- 新鮮なソウギョ:1匹

- トマト:2個

- ディル

- 新鮮な唐辛子、乾燥玉ねぎ

- 調味料:砂糖、魚醤、オイスターソース、調味粉末、水、コショウ粉末、食用油、水

トマト魚醤の作り方

ステップ 1:魚を薄めた塩水で洗い、水を切ります。

Món ăn quen thuộc ở Việt Nam mà nhiều khách nước ngoài mang xô, chậu tới mua mang về- Ảnh 3.

加工用には新鮮で身がしっかりした魚を選ぶべきです。

ステップ 2:トマト、ディル、玉ねぎ、唐辛子を洗います。

Món ăn quen thuộc ở Việt Nam mà nhiều khách nước ngoài mang xô, chậu tới mua mang về- Ảnh 4.

スパイスは塩水に浸して洗う必要があります。

ステップ 3:トマトをくさび形に切り、ディルを細かく切り、エシャロットと新鮮な唐辛子を薄切りにします。

ステップ 4:フライパンをコンロに置き、食用油を加えて油が熱くなるまで待ちます。その後、魚を加えて両面が黄金色になるまで揚げます。

ステップ5:エシャロットを食用油で炒め、トマトを加えてよく混ぜます。トマトが柔らかくなり始めたら、シーズニングパウダー、砂糖、オイスターソースを加えてよく混ぜます。

Món ăn quen thuộc ở Việt Nam mà nhiều khách nước ngoài mang xô, chậu tới mua mang về- Ảnh 5.
Món ăn quen thuộc ở Việt Nam mà nhiều khách nước ngoài mang xô, chậu tới mua mang về- Ảnh 6.
Món ăn quen thuộc ở Việt Nam mà nhiều khách nước ngoài mang xô, chậu tới mua mang về- Ảnh 7.

スパイスが均等に吸収され、料理がより美味しくなるように、料理を段階的に処理します。

ステップ6:トマトがソースに溶け込んだら、揚げた魚にソースをかけ、7~10分ほど煮込んでソースを魚に染み込ませます。この時点で、魚醤と胡椒を加えて風味を高めます。(魚醤はベトナム料理の多くの独特の風味を生み出し、海外のお客様を「夢中にさせる」食材です。)

ステップ 7:魚が調理され、よく味付けされたら、ディルとチリを追加し、さらに 1 分間調理して火を止めます。

ステップ8:盛り付けて楽しむ

Món ăn quen thuộc ở Việt Nam mà nhiều khách nước ngoài mang xô, chậu tới mua mang về- Ảnh 8.

トマトを使った魚料理は簡単に作れて、美味しくて、特に寒い日には魅力的です。


[広告2]
出典: https://giadinh.suckhoedoisong.vn/mon-an-quen-thuoc-o-viet-nam-ma-nhieu-khach-nuoc-ngoai-mang-xo-chau-toi-mua-mang-ve-172241029154653084.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

西洋の観光客は杭馬街で中秋節のおもちゃを買って子供や孫に贈ることを楽しんでいる。
杭馬街は中秋の名月で彩られ、若者たちが興奮してひっきりなしにチェックインしている。
歴史的メッセージ:ヴィン・ニエム・パゴダの木版画 - 人類の記録遺産
雲に隠れたザライ沿岸の風力発電所を眺める

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;