「アメリカンドリーム」 - アメリカンドリームはおそらく多くの外国人にとって最も馴染みのある言葉でしょう。
アメリカでは、「メルティングポット」という比喩を耳にしたことがあるかもしれません。これは、移民がアメリカの生活に溶け込んでいく様子を表しています。しかし、このイメージは同化や文化の融解を暗示するとして批判されてきました。代わりに、多くの人が「サラダボウル」という言葉を使っています。これは、自らのアイデンティティと文化を維持しながら社会に溶け込んでいくことを意味します。
「アメリカンドリーム」という言葉は、おそらくよくご存知でしょう。これは、この国では誰もが決意と努力さえあればチャンスに恵まれ、成功できるという信念を表す慣用句です。「アメリカンドリーム」は、良い仕事、家や車、そして快適な生活といったイメージと結び付けられることが多いです。
イラスト:バベル
もう一つの有名な慣用句は「Pull yourself up by your bootstrap(自分の力で立ち上がる)」です。自分の力で立ち上がるのは不可能なので、この慣用句は、自分の置かれた状況を乗り越えようとする決意を表現しています。
「時は金なり」 - 時は金なり:時間はどの文化圏でも貴重ですが、アメリカでは他の国ほど時間には融通が利かないかもしれません。従業員の仕事のスケジュールや家族のスケジュールは、しばしば計画的に組まれています。そのため、家族や友人がお互いを訪ねる際も、事前に約束をしなければなりません。「時は人を待たせない」ため、人々は常に「急ぎたい」と感じています。
アメリカ人は思ったことを率直に話す傾向があるため、「思ったことを率直に言う」や「言いたいことは言い、言ったことは実行する」という表現が使われます。会議で同僚や上司に反対意見を表明したり、招待が気に入らなければ断ったりすることができます。
「家は心の拠り所」― これは他の多くの文化にも共通しています。アメリカでは、子どもたちが成長するにつれて、両親と過ごす時間は少なくなります。日常生活におけるサポートは少なくなりますが、それでも家族は最も身近な場所です。
リン・フン(チャタム大学/教育)
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)