Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナムと日本の外交関係樹立50周年を記念したオペラ「アニオ姫」の特別な感想

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế24/09/2023

[広告1]
ベトナムと日本の外交関係樹立50周年を記念して、ハノイオペラハウスで上演されたオペラ「アニオ姫」は観客に特別な印象を残した。

オペラ「プリンセス・アニオ」は、ベトナムと日本の外交関係樹立50周年となる2023年の節目を記念し、ベトナム国立交響楽団が「プリンセス・アニオ」実行委員会(ブレイングループ、ヤマハミュージックベトナム、NPO法人国際交流推進機構)と共同で企画・制作した作品です。

Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
ベトナムと日本の外交関係樹立50周年を記念し、両国のアーティストがオペラ『アニオ姫』に参加した。(写真:キエン・ダン)

本作は、約400年前の江戸時代初期、ベトナム・ホイアンのゴック・ホア王女と長崎の商人・荒木宗太郎との真実の愛の物語を基にした内容の完全新作です。

400年前の真実の愛の物語は、ベトナムと日本という2つの国の間に、お互いを信頼し合う2人の対等なパートナーの良好な関係が存在してきたことを証明しています。

二人は国籍や階級の違いを乗り越え、平等な愛を育みます。オペラを通して歴史の真実の物語を再現することで、組織委員会はこの作品が今後50年、100年と続くベトナムと日本の良好な関係を象徴するものとなることを願っています。

このプロジェクトの名誉顧問には、山田滝夫駐ベトナム日本国大使とファム・クアン・ヒュー駐日ベトナム国大使が就任します。

同時に、このプロジェクトは、ベトナム外務省、文化スポーツ観光省、日本外務省、日本文化庁の後援を受けており、両国の地元指導者からの激励と支援、そして両国の公共、民間、 教育部門の部署や組織からの注目と支援も受けています。

オペラの主役を務めるのは、ベトナムと日本の才能あふれる若手オペラ歌手たちです。特に、9月22日と24日の二夜公演のアニオ役は、国際オペラコンクールで第1位を獲得したソプラノ歌手のダオ・トー・ロアン、宗太郎役は、第16回東京音楽コンクールで第2位、第88回日本音楽コンクールで第1位を獲得したテノール歌手の小堀裕介が務めます。9月23日の公演では、ブイ・ティ・トランと山本耕平が主役を務めます。

Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
オペラの主役を演じるのは、ベトナムと日本の才能あふれる若手オペラ歌手たちです。(出典:組織委員会)

この劇の特徴は、すべての俳優が音響機器を一切使用せずに歌うことです。そのためには、俳優たちは真の精神力、優れた技術、そして極めて真剣かつ綿密な発声訓練を積む必要があります。一方、現在、俳優たちが音漏れなく歌える基準を満たしているのは、ハノイ・オペラハウスだけです。

日本のアーティストたちは、ベトナム語でオペラを歌えるようになるために、大変な練習を積んできました。アーティストの小堀裕介(荒木宗太郎名義)はかつてこう語っています。「ベトナム語を学ぶ上で一番難しいのは、ベトナム語の母音の豊かさです。ベトナム語には母音が多すぎるんです。」

これを克服するために、日本ではベトナム人の先生と1~2時間のベトナム語発音練習セッションを受けました。セッションでは、歌、発音、リスニング、スピーキング、そして正しい発音をするための口の形を練習しました。

このオペラは重苦しく学術的な感じではなく、非常に親しみやすく日常的な内容で、明確な筋書き、親しみやすくわかりやすい会話、そして特に感情的な音楽が特徴です。時には深く情熱的、時には賑やかで楽しい...

舞台は壮大にデザインされ、映画的な効果と組み合わされて、観客に特別な視覚的印象を与えます。

さらに、この劇にはベトナム文化の影響が色濃く残っている。オペラ全体を通して女性俳優のほとんどがアオザイを着用し、モノコードの音、子守唄、ホイアンの古い風景などにもベトナム文化が色濃く反映されている。

この劇には小堀裕介とダオ・トー・ロアンが主演を務めるほか、カン・ゴック、ダオ・マック、グエン・フイ・ドゥック、後藤一馬、川越美晴らが参加している。

Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
舞台は壮大にデザインされ、映画的な効果も組み合わされ、観客に特別な視覚的印象を与えました。(出典:組織委員会)

ショーの後、アーティストのダオ・トー・ロアンは、「このような大きなプロジェクトに女性主演として参加できたことは、本当に光栄であり、誇りに思います。ベトナム人アーティストにとって、このような機会はそう多くないと思います。私は全力を尽くし、最善を尽くし、能力の限りを尽くしました。プレッシャーが大きすぎて、食べることも眠ることもできませんでしたが、どうバランスを取るべきかも知っていました。プレッシャーは私だけでなく、スタッフ全員にかかっていました。」と語りました。

観客の一人、2013年サオ・マイ・オペラ室内楽部門準優勝の歌手ディン・トラン氏も、「敬愛する同僚であるアーティストの素晴らしい演奏を目の当たりにすることができ、大変嬉しく、嬉しく思います。このオペラは、まさに専門性と高いイメージを融合させた作品です」と語りました。

アーティストたちが非常に注意深く、思慮深く、責任感を持って練習しているのを目の当たりにし、非常にプロフェッショナルなパフォーマンスにとても感動しました。このパフォーマンスは両国の友情を昇華させ、強化しました。」

9月22日夜の公演は、観客からスタンディングオベーションを受けました。公演後、皇太子ご夫妻は数百人の観客と共に、約10分間にわたり拍手喝采を浴びながら公演を鑑賞されました。

ハノイオペラハウスでのオペラ公演「プリンセス・アニオ」の感動的な画像:(写真:キエン・ダン)

Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
オペラ『プリンセス・アニオ』は、 9月22日、23日、24日の3夜にわたり、ハノイ・オペラハウスで上演されます。その後、9月27日にはフンイエン省の省会議センターで一般公開されます。2023年11月には、東京の昭和女子大学人見記念講堂で日本初演が行われます。

[広告2]
ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

タンロン皇城における李朝中秋節の再現
西洋の観光客は杭馬街で中秋節のおもちゃを買って子供や孫に贈ることを楽しんでいる。
杭馬街は中秋の名月で彩られ、若者たちが興奮してひっきりなしにチェックインしている。
歴史的メッセージ:ヴィン・ニエム・パゴダの木版画 - 人類の記録遺産

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;