Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

建設労働者は「春を家に持ち帰る」ことを利用して、旧正月近くに数百万ドンを稼ぐ

Báo Dân tríBáo Dân trí06/02/2024

[広告1]

12月27日、レ・ヴァン・ロンさん( タインホア省クアンスオン郡在住)は人力車に乗ってタインホア市の春の花市場を回り、客に桃とキンカンの木を貸し出した。

ロンさんはかつて建設作業員でした。しかし、年末になると花市場へ出かけて副収入を得ていました。「毎年年末になると建設作業員の仕事が少なくなるので、桃やキンカン、花などを売っている店に行って、運搬を手伝ってくれる人を雇っています」とロンさんは言います。

Thợ xây tranh thủ nhận mang xuân về nhà kiếm tiền triệu ngày cận Tết - 1

ロンさんは旧正月の休暇を利用して春の花市場に行き、桃やキンカンの木を運ぶ仕事を引き受けている(写真:タン・トゥン)。

ロン氏によると、12月中旬から桃とキンカンの木の運搬の仕事を始めたという。平均すると1日に2~3回、調子が良い日には5~6回運んでくれる。運搬距離と木の大きさにもよるが、1回あたり20万~30万ドンの報酬を得ているという。

彼は毎日午前9時に出勤し、午後10時に帰宅する。キンカンや桃の花を運ぶという彼の仕事は、バイクタクシーの運転手と何ら変わらない。勤務のために多くの花屋を回り、客がいれば客を誘う。時には花屋や観葉植物店の店主が花を運び、陳列するのを手伝うことさえある。

Thợ xây tranh thủ nhận mang xuân về nhà kiếm tiền triệu ngày cận Tết - 2

ロンさんは桃とキンカンの木を運ぶ1回の移動ごとに20万〜30万ドンを稼いでいる(写真:タン・トゥン)。

「調子が良い日には100万ドン以上稼ぎ、悪い日でも50万~60万ドンです。建設作業員として働くよりもいい収入です」とロンさんは語った。

ロンさんと同様に、トラン・ヴァン・ゴックさん(タンホア市クアンティン区在住)は、12月17日から機械工の仕事を辞め、桃やキンカンの木を運ぶ雇われ労働者として働いていると語った。

Thợ xây tranh thủ nhận mang xuân về nhà kiếm tiền triệu ngày cận Tết - 3

タインホア市の花市場で桃とキンカンの花を運ぶ人が客を待っている(写真:タイン・トゥン)。

ゴックさんは10年以上、桃とキンカンの輸送サービスを提供していると語りました。以前は人力車を使っていましたが、近年は利便性を考慮して三輪車を利用しています。

ゴック氏によると、桃やキンカンの木を運ぶ仕事は高収入をもたらす一方で、多くの潜在的なリスクも伴うという。旧正月前の数日間は道路に車が多く走り、交通事故が発生しやすくなるからだ。

Thợ xây tranh thủ nhận mang xuân về nhà kiếm tiền triệu ngày cận Tết - 4

旧正月前の日々を利用して、桃の花の輸送サービスを提供する人々は、毎日数百万ドンを稼いでいます(写真:タン・トゥン)。

さらに、顧客への木々の輸送中に、何らかの過失で木に損傷が生じた場合、彼のような運送業者は顧客に補償しなければなりません。「大きくて古くて高価な木の場合は、より多くの人を呼ばなければなりません。」

「大きな木を一人で運ぶのはとても大変です。一緒に行くときはいつも報酬を平等に分け合っています」とゴックさんは語った。


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ウー・ミン・ハを訪れて、ムオイ・ゴットとソン・トレムのグリーンツーリズムを体験しましょう
ベトナム代表、ネパール戦勝利でFIFAランク昇格、インドネシアは危機に
解放から71年経った今でも、ハノイは現代社会の流れの中でその美しい伝統を保っている。
首都解放記念日71周年 - ハノイが新たな時代へとしっかりと踏み出すための精神を奮い立たせる

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

時事問題

政治体制

地方

商品