Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「昇進」と「仕事を辞める」は英語でどう言いますか?

VnExpressVnExpress30/11/2023

[広告1]

降格、昇進、解雇、解雇は雇用について話すときによく使われる英語の語彙です。

採用について話すとき、英語には「採用する」という言葉があります。テストと 2 回の面接を経て、新卒者はついに夢の会社に採用されました。

employee(雇用する)」という言葉も似た意味を持ちます。この言葉のよく知られた類義語には、「employer(雇用主)」と「employee(従業員)」があります。

上記の単語に加えて、「 take somebody on 」というフレーズは、誰かを雇って働かせるという意味もあります。例えば、Mai は営業マンとして採用されました。

従業員が良い仕事をすれば、昇進、つまり「 promote(昇格)」することができます。例えば、「営業部長に昇進したことをお知らせできてとても嬉しいです。一方、降格は「demote(降格) 」です。

誰かが解雇されるとき、イギリス人はよく「 sack(解雇する)」という言葉を使います。「彼は落ち込んでいる。先週、解雇された。」

fire 」は、燃やすという意味の他に、アメリカ人は解雇するという意味でも頻繁に使います。例えば、年老いたマネージャーは業績不振のため解雇されました。

レイオフ」は、テクノロジー業界でのレイオフの波を受けて流行語となっている。今年、テクノロジー業界では24万人以上の労働者がレイオフされている。

人が仕事を辞める場合、「 quit 」という言葉を使います。例えば、「100 万ドル勝ったら仕事を辞めるだろう」などです。

辞任については、英語では「 resign 」と「 step down 」の2つの言い方があります。彼女は過度のプレッシャーのために取締役を辞任しました。昨年のスキャンダルにもかかわらず、彼が辞任を拒否したことに人々は憤慨していました。

最後に、退職は「引退」です。私の祖父は退職してから、困っている子どもたちのための慈善活動に取り組んでいます。

次の文を完成させてください。

カーン・リン


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ハノイの「崩壊寸前」の暗雲の画像
雨が降り注ぎ、通りは川と化し、ハノイの人々はボートで通りを行き来した。
タンロン皇城における李朝中秋節の再現
西洋の観光客は杭馬街で中秋節のおもちゃを買って子供や孫に贈ることを楽しんでいる。

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

時事問題

政治体制

地方

商品