Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

고대 이야기의 페이지를 통해 Jrai 영혼을 보존하다

GD&TĐ - 닌 반 다우 선생님은 옛 이야기가 잊혀지는 것을 원치 않으셔서, 옛 이야기를 모아서 "리트가 마법의 부채를 얻는다"라는 책으로 번역하셨습니다.

Báo Giáo dục và Thời đạiBáo Giáo dục và Thời đại12/10/2025

광야에서 보물을 보존하다

닌빈 출신인 닌 반 다우(Ninh Van Dau, 문학 교사, 딘 띠엔 황 고등학교, 자라이성 이아 드레(Ia Hdreh ) 마을) 씨는 2005년 대학을 졸업한 후 중부 고원 지대를 자신의 진로로 선택했습니다. 2007년부터 지금까지 그는 햇살과 바람이 가득한 이아 드레(이아 드레, 구 크롱 파(Krong Pa) 지역) 마을에 애착을 갖고 있습니다. 마을 어르신들의 이야기와 노래를 통해 즈라이(Jrai) 문화가 여전히 보존되고 있습니다.

다우 선생님은 교실에서 지내는 동안 지역 주민들의 이야기에 깊은 감명을 받았습니다. 하지만 요즘 젊은이들은 전통 문화유산에 대한 관심이 줄었습니다.

"이런 사소한 것들이 시간이 지나면서 잊혀질까 봐 걱정입니다. 그래서 이 이야기들을 기록하고 번역해서 노인분들이 세상을 떠나도 우리가 여전히 즈라이족의 민화를 듣고 읽을 수 있도록 하고 싶습니다."라고 다우 씨는 말했습니다.

마을 어르신들과의 대화를 시작으로, 다우 씨는 점차 어르신들의 이야기와 기억 속에 숨겨진 "값을 매길 수 없는 보물"을 깨닫게 되었습니다. 수집 작업은 간단해 보였지만, 지역 언어에 익숙하지 않은 사람들에게는 쉽지 않은 여정이었습니다.

자르라이 교육 훈련부 민족교육과 전 학과장이었던 크파 풀 씨와 문화와 언어에 정통한 많은 자이족 사람들의 도움으로, 다우 씨와 그의 학생들은 각 이야기를 신중하게 선정하고 번역하여 녹음했습니다. 녹음과 촬영 여행에는 시간과 노력이 많이 들었지만, 그 대가로 민속 문화의 가치가 종이 위에 되살아나는 것을 보는 기쁨을 누렸습니다.

스토리에서 페이지로

z7104137946170-376d2efd5bf7d326f8fae64b5f4cecc5.jpg
학생들은 마을의 원로와 전통 문화에 대해 잘 아는 사람들이 들려준 민화를 기록합니다.

오랜 연구 끝에 2025년 9월, 김동 출판사는 1,500부 분량의 자이(Jrai) 민화집 "릿 신판(Rit the God Fan)"을 공식 출간했습니다. 이 책에는 릿 신판, 텡렝 새, 뱀 소년, 흐루이 자매 등 12편의 독특한 민화가 수록되어 있으며, 모두 옛 크롱파 지역의 마을 원로와 장인들의 이야기를 담고 있습니다.

다우 씨에게 이것은 단지 자신의 "발명품"일 뿐만 아니라 그의 학생들과 자이족에게 주는 선물이기도 합니다.

"책이 출간되자 많은 자이 학생들이 매우 기뻐했습니다. 어렸을 때 들었던 책이지만 이제는 완벽하고 또렷하게 읽을 수 있다고 하더군요. 자신들의 민족 문화가 존중받는 것을 보고 자랑스러워했습니다." 다우 씨는 감동적인 소감을 전했습니다.

이 책에 나오는 이야기들은 마을 생활과 산, 숲을 중심으로 한 단순한 줄거리로 구성되어 있으며, 사람들이 정의, 선함, 사랑에 대한 열망을 반영하고 있습니다.

그는 "이러한 이야기들이 학생들이 자신의 기원에 대해 더 잘 이해하는 데 도움이 될 뿐만 아니라, 성격과 인간 윤리에 대한 교훈을 가르쳐주기를 바랍니다."라고 말했습니다.

다우 씨의 언어 번역 과정에 동행한 크파 풀 씨는 "다우 씨는 매우 헌신적이고 끈기 있는 분입니다. 이 책의 각 이야기는 깊은 교육적 가치를 지니고 있으며, 젊은 세대에게 민족 문화를 보존해야 한다는 인식을 불러일으킵니다."라고 평했습니다.

z7104139218628-c08dcbda02cea660de82eb63b8e3a657.jpg
닌 반 다우 선생님이 학생들에게 단편 소설집 "릿이 마법 부채를 얻는다"를 소개합니다.

다우 씨는 수집에만 그치지 않고, 이를 강의에 접목하여 학생들이 지역 문화를 더욱 사랑하도록 돕고 싶어 합니다. 다우 씨에 따르면, 민담이라는 보물 창고는 자이족의 삶, 관습, 신앙, 미학에 대한 풍부한 지식을 담고 있으며, 연민과 선의 정신을 함양하는 데 토대가 된다고 합니다.

"자이 학생들뿐만 아니라 모든 학생들에게 그런 가치관이 필요합니다. 동화를 읽으면 사람들을 사랑하고 존중하는 법을 배우고, 나쁜 일을 멀리하며 더 친절하게 사는 법을 배우게 됩니다."라고 다우 씨는 말했습니다.

딘티엔호앙 고등학교 학생인 크소르 시 모는 감동적인 소감을 밝혔습니다. "이 책을 읽으면 우리나라에 대한 자부심이 느껴집니다. 책 속 이야기들은 단순하지만 깊이가 있어, 선이 항상 승리한다는 것을 깨닫게 해 줍니다."

다우 씨는 앞으로도 수집 작업을 계속할 것이라고 말했습니다. 자금과 여건이 부족하여 기록되지 못한 좋은 이야기들이 아직 많기 때문입니다. 그에게 매 여행, 기록된 이야기 하나하나는 중부 고원의 영혼을 어루만지는 시간입니다.

이제 자이족의 이야기는 마을의 구전 전통에만 존재하는 것이 아니라 책으로 출판되어 전 세계 독자에게 다가가고 있습니다.

제자들의 눈에 닌 반 다우 선생님은 단순한 문학 교사가 아니라, 이야기꾼이자 자이족(Jrai)의 문화적 영혼을 간직한 수호자입니다. 그의 묵묵한 노력을 통해 고대의 가치들이 되살아나 오늘날 젊은 세대의 영혼 속에 깊이 뿌리내리고 있습니다.

그리고 현대 생활 속에서도 "마법 부채로 부채질하는 리트"는 마법의 부채처럼 중부 고원의 산과 숲에서 사람들이 여전히 부지런히 불을 피우며 전통 문화를 잊지 않도록 하는 소리를 부드럽게 울려 퍼뜨립니다.

출처: https://giaoducthoidai.vn/giu-hon-jrai-qua-nhung-trang-truyen-co-post752179.html


태그: 지아라이

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

무오이응트와 송트렘에서 녹색 관광을 경험하려면 우민하를 방문하세요.
베트남, 네팔전 승리로 FIFA 랭킹 승격 위기에 처한 인도네시아
해방 71주년, 하노이는 현대적 흐름 속에서도 유산의 아름다움을 간직하고 있다
수도 해방 기념일 71주년 - 하노이가 새로운 시대로 굳건히 나아가도록 하는 정신을 고취하다

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

현재 이벤트

정치 체제

현지의

제품