Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Beispiel = Beispiel = Beispiel?

Beim Lesen von Büchern und Zeitungen fällt manchmal auf, dass in einem Text das Wort „zum Beispiel“ vorkommt, in einem anderen jedoch „zum Beispiel“ oder „zum Beispiel“. Haben diese Wörter unterschiedliche Bedeutungen?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên19/07/2025

Lassen Sie uns zunächst jedes Wort analysieren:

Ti (比) ist ein Schriftzeichen, das erstmals in der Orakelknochenschrift der Shang-Dynastie auftauchte. Viele Forscher glauben, dass Ti (比) die Form zweier nebeneinander stehender Personen oder zweier nebeneinander liegender Löffel hat, da das Schriftzeichen chuy (匕) „Löffel“ bedeutet. Einige Wissenschaftler spekulieren, dass chuy (匕) die ursprüngliche Form des Schriftzeichens (Arm) ist. Zwei nebeneinander liegende chuy (匕) bilden das Schriftzeichen ti (比), was zwei nebeneinander liegende Arme bedeutet. Unabhängig von der Erklärung kommen daher alle Standpunkte zu dem Schluss, dass die ursprüngliche Bedeutung von Ti „nebeneinander“ ist.

Von dort führt „ ti “ zum Verständnis von „nahe oder parallel“ (Buch der Lieder. Zhou Tung) und dann zu einer weiteren Bedeutung, nämlich „vergleichen“ (Zhou Li. Tian Guan. Noi Te) ; oder erweitert zu „Beispiel“ (Buch der Lieder. Boi Phong. Bac Phong) ; „ti chieu“ (vergleichen) und „phong chieu“ (je nachdem, was verfügbar ist) …

Shi (譬) ist ein piktografisches phonetisches Zeichen, die ursprüngliche Bedeutung ist shi nhu (zum Beispiel), ty vu (Thi. Tieu nha. Tieu bien) ; später bedeutet es „bekannt machen, verständlich machen“ (Hou Han Shu) . Dieses Zeichen ist in Klassikern aus der Zeit vor Qin beliebt und wird oft zusammen mit dem Zeichen „nhu“ (如) verwendet, zum Beispiel: „ ti nhu bo loc “ (zum Beispiel Hirsche fangen) – Zuo Zhuan. Tuong Cong, 14. Jahr .

Jetzt kommt das Wort , ein Zeichen, das „als, ob, angenommen, obwohl“ bedeutet.

ist kein chinesisch-vietnamesisches Wort, sondern ein Nom-Zeichen mit drei Schreibweisen: 𠸠 (ein „reines Nom“-Zeichen); und 彼 und 啻 sind aus dem Chinesischen entlehnt. Tran Te Xuong schrieb einst das folgende Nom-Gedicht: „ Vi (啻) ist gleichbedeutend mit dem Staat, der dir das Passieren erlaubt. Wie viele Münzen kannst du dann in einem Monat essen?“ (Vị thành giai cu tap bien) .

Als nächstes kommt ý (喻), ein Schriftzeichen, das erstmals in der Siegelschrift des Shuowen Jiezi auftauchte und zwei Zeichen kombiniert: khẩu (口: Mund) und (俞: Boot, das durch ein Flusstor fährt). Die Bedeutung von ý ist, dass jedes Boot, das ein Flusstor passiert, sich bei der zuständigen Person anmelden und von dieser inspiziert werden muss. Die ursprüngliche Bedeutung von ý ist also erklären oder informieren, später wurde die Bedeutung auf Kommunikation, Verständnis erweitert; die Bedeutung in diesem Artikel ist „Beispiel, Gleichnis und Vergleich“ …

Beispiel (比 喻), auch bekannt als Beispiel, Beispiel, Vergleich, Gegenüberstellung . Dieser Begriff ist eine Art rhetorisches Mittel, das auf der Ähnlichkeit zwischen zwei Dingen basiert. Sache B wird verwendet, um Sache A zu vergleichen.

Heutzutage gibt es viele Formen von Metaphern , wie Metapher (erweiterter Vergleich); Metapher (umgekehrter Vergleich); Allegorie ( Vergleich mit Beweisen) oder Antithese (Vergleich mit Kontrasten); Hypothese (Vergleich mit Links); oder Allegorie (sarkastischer Vergleich) und Subtext (impliziter Vergleich, Anspielung) ...

Beispiel (譬喻) ist ein Wort, das erstmals in Xun Zi. Fei Shi Er Zi in der Zeit der Streitenden Reiche auftauchte, die Verwendung ist ähnlich wie bei den heutigen Beispielen und Beispielen .

Obwohl wir die Wörter „zum Beispiel, zum Beispiel, zum Beispiel“ synonym verwenden können, ist die Verwendung des Wortes „ zum Beispiel “ unserer Meinung nach am sinnvollsten, da „zum Beispiel “ ein altes und selten verwendetes Wort ist, während „ zum Beispiel “ ein „halb fett, halb mager“-Wort (Nom + Han) ist.

Beachten Sie außerdem, dass es chinesisch-vietnamesische Wörter gibt, die synonym oder nahezu synonym mit „zum Beispiel, zum Beispiel, zum Beispiel“ sind, wie etwa „cu le, hao ti, hao tu, huu nhu, kham tu, le nhu, nhu dong, thi nhu, ti phuong“ …

Quelle: https://thanhnien.vn/ti-du-thi-du-vi-du-185250718215610368.htm


Kommentar (0)

No data
No data
Die Menschen begrüßen freudig den 80. Jahrestag des Nationalfeiertags
Vietnamesische Frauenmannschaft besiegt Thailand und gewinnt Bronzemedaille: Hai Yen, Huynh Nhu und Bich Thuy glänzen
Die Menschen strömen nach Hanoi und tauchen vor dem Nationalfeiertag in die heroische Atmosphäre ein.
Empfohlene Orte, um die Parade am Nationalfeiertag, dem 2. September, zu sehen
Besuchen Sie das Seidendorf Nha Xa
Sehen Sie wunderschöne Fotos, die der Fotograf Hoang Le Giang mit der Flycam aufgenommen hat
Wenn junge Menschen patriotische Geschichten durch Mode erzählen
Mehr als 8.800 Freiwillige in der Hauptstadt stehen bereit, um beim A80-Festival mitzuwirken.
Sobald die SU-30MK2 den Wind schneidet, sammelt sich Luft auf der Rückseite der Flügel wie weiße Wolken
„Vietnam – Stolz in die Zukunft“ verbreitet Nationalstolz

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt