アゴタ・クリストフのファンタジー・ツインズ
何が本物で何が偽物か、わからない。最後のページまで読んでも、おそらくわからないだろう。
読者を常に困惑させる
『魔法の双子』(ヒュー・タン訳)は、 『ビッグブック』 、 『証拠』、『第三の嘘』を含む小説三部作で、1986年、1988年、1991年に出版されました。
この三部作の小説は、一組の「双子」を通して、辺鄙な村に住んでいた子供時代から、お互いを失い、成長し、人生のさまざまな出来事を経験するまでを描いています。
クリストフは読者を困惑させ続けるので、「彼ら」を引用符で囲んで書きます。
『ビッグブック』では、物語は冒頭、「私たち」という一人称で、切っても切れない関係にある双子の視点から語られます。最後に、片方が去り、片方が残ると決心した時、初めて双子は現実味を帯びてきます。
『第三の証拠と嘘』では、この真実が徐々に揺らぎ始める。アゴタ・クリストフは一つの事実を突き放し、次にそれを否定する別の事実を突きつける。こうして読者はまるで作者自身に翻弄され、迷路へと誘い込まれていくかのようだ。そして、出口が見えそうになるたびに、作者は意図的に読者を迷わせる。
創造力の力
村上春樹は『小説の書き方』 (グエン・ホン・アン訳)の中で、執筆を始めた頃は英語で書き、それを自分で日本語に翻訳したと回想している。
彼は自分自身をアゴタ・クリストフの場合と比較する。「しかし、外国語を使って作曲することで、彼女は独自の新しいスタイルを作り出すことに成功したのです。」
短い文章を巧みに組み合わせたリズムの調和、遠回しな表現を避けた率直な言葉遣い、そして描写は的確で飾らない。大げさなことは何も書いていないのに、まるで意図的に隠されているかのような神秘的な雰囲気を漂わせている。
結局のところ、アゴタ・クリストフは読者に自身の著作を何一つ信じ込ませようとはしないものの、創造の力を信じ込ませる。それは、曖昧で隠され、多くの個人を時の霧の下に埋もれさせてきた、ある人の人生における歴史を再構築する力なのだ。
『ビッグブック』から『証拠』、そして『第三の嘘』に至るまで、アゴタ・クリストフの作風も変化した。彼女はハンガリー生まれで、20代前半にスイスに移住した。
三部作『双子』は、当時クリストフにとってまだ第二言語だったフランス語で執筆されました。 『ビッグブック』は、後の2作とは異なり、短く直接的な文章で構成されています。
出典: https://tuoitre.vn/cap-song-sinh-ky-ao-khi-nhung-thu-binh-thuong-cung-thanh-ky-quai-20250726234109731.htm
コメント (0)