その女性は詩人のホアン・ヴィエット・ハンです。
詩人ホアン・ヴィエット・ハン。
織り手のように熱心に書く
1953年、 ハノイのヴァンホー村に生まれたホアン・ヴィエット・ハンは、12歳から13歳にかけて詩を書き始めました。家族で一人っ子だった彼女は、すぐに十代の心情を伝える手段として詩を書くようになりました。最初の詩は、汚れた学童用紙に丁寧に手書きされたもので、それは十代の間ずっと彼女の静かな友でした。その後、人生は転機を迎えます。彼女は第一建設公社で働くようになったのです。
厳しい環境で働いていたにもかかわらず、執筆活動は彼女の心の拠り所であり続けました。会社は彼女がハノイ文化大学で学ぶための環境を整えてくれました。卒業後、彼女は部隊に戻り、19年間、宣伝活動と褒賞活動に従事しました。
転機は1974年、クアンバにあるベトナム作家協会の執筆研修クラスに参加した時だった。それ以来、ホアン・ヴィエット・ハンは文学にさらに深く傾倒するようになった。1980年、短編集『未完の言葉』は、物静かで力強い作家として初めてハノイ作家協会賞を受賞した。
作家のチュウ・ボン氏と二人三脚で家庭を築き、ホアン・ヴィエット・ハン氏は徐々に専業主婦へと転身し、夫と子供たちの世話をしていた。夫で作家のチュウ・ボン氏は、9号線ケサンとB2戦線の戦場からハノイに戻り、陸軍文学誌で働いていたが、依然として多くの傷を負い、常に病弱で、一時は片半身麻痺になった。彼女は静かに、そして粘り強く家族を養い、ジャーナリズムを学び、1993年にジャーナリズムの道を歩み始めた。
観光新聞の記者となったホアン・ベト・ハンは、ベトナム全土を旅する機会に恵まれ、その後、国際詩歌祭に参加し、 世界中の多くの国を訪れた。台所にこもっていた彼女は、次第に旅を愛するようになった。山を登り、海を下り、多くの国境を越えた。そして、旅を重ねるごとに、ベトナムほど美しい場所はないと悟った。
歩くこと、読むこと、そして書くこと。それがホアン・ベト・ハンの人生における並行した旅路です。彼女は作家ト・ホアイの助言を心に留めていました。「織り手のように、熱心に書きなさい。毎日織機の前に座れば、美しく織り上がり、美しい布地が出来上がるでしょう。」病気で熱が出た日や、コンピューターが使えない日でさえ、彼女は毎日少なくともA4用紙1枚は書こうと努めました。「文学の仕事は真剣で勤勉で、責任を持ち、注意深く深く書くことが大切だと思います」と彼女はかつて言いました。
ホアン・ヴィエット・ハンは創作の旅の中で、特に辺鄙な地域や沿岸部で、多くの孤独で恵まれない人々を目にしました。彼らの苦難と不屈の精神こそが、彼女に人生の激動を乗り越える力を与えました。1981年、カマウ岬に到着した彼女は、漁師の心の内を語りながら、「空の果ての岬で」という詩を創作しました。これは、祖国の果ての地を描いた、深い意味を持つ詩です。 「船は川下へと流れていく/角笛の音は今も鳴り響く/空の果ての岬で/緑のマングローブ林が斜面を覆っている…あの岬を胸に抱きしめられたら…」 。
彼女の詩は共有するためだけでなく、時には人生を支えるためにも使われます。ある時、真夜中に見知らぬ女性から電話がかかってきました。彼女は泣きながら、「沈黙を一人で縫う」という詩の作者の電話番号を知るのに長い時間がかかったと言いました。絶望を感じていた時、この詩のおかげで生きる意志が湧いてきたと彼女は言いました。この詩は、ホアン・ヴィエット・ハンが2003年に書いたものです。詩人である夫のチュウ・ボンが亡くなった直後のことでした。
その六八句は、深く悲しい告白である。 「静かに一人縫う/継ぎ当ても針も糸もないシャツ/落ち葉を刺繍のように縫う/苦さを微笑みながら皮肉に縫う…」 … 「ある朝、月は明るくゆったりと/私は一人で人生の冬を縫う」 。
彼女にとって詩は金やダイヤモンドを生み出すものではない。しかし、苦悩する人々の心に触れ、人生にはまだ生きる価値があることを気づかせることができる。彼女は今でもルー・クアン・ヴーの詩の一節を心に留めている。 「太陽の光のように、私たちは永遠には続かない/誰も二度と読むことのない詩」 。長年、文学に携わり、文学と共に生き、そして文学と共に死んでいく彼女が唯一望むのは、読者の心に詩の一行でも刻まれることだけだ。
人生の悲しみから生まれた詩
2019年、66歳を迎えた詩人ホアン・ヴィエット・ハンは詩集『あなたがくれた愛の詩を燃やした』を出版しました。この詩集のタイトルは、収録されている詩のタイトルでもあり、次のような後悔に満ちた一節で始まります。 「だから私はすべての愛の詩を燃やした/あなたは私に二十の月をくれた/息をひそめて灰を見つめる詩の詩/私の心に秘めた六八詩節の数行を知っている…」 。
彼女はこう説明した。「若い頃、たくさんの友達がいました。中には詩を書いてくれた人もいました。夫も作家で、詩を書きます。私は密かに、自分の幸せと家族を守るためには、もらった詩は何も残さずに燃やしてしまうのが一番いいと思っていました。私にとって、家族はいつも一番です。夫と子供たちの世話をするため、17年間も詩を書くのをやめていました。しかし、運命が私を再びペンに向かわせました。そして、手紙の思い出を書き留めたのです。この詩を通して、若い人たちに、愛には寛大さがとても必要だと伝えたいのです。なぜなら、誰にでも夫や妻以外の瞬間があるからです。過去のことは脇に置いておきましょう。大切なのは、夫婦がお互いに存在し、理解し合っていることです。」
作家の心が時を経て愛と慈悲に満たされると、年齢はもはや創作の障壁にはならず、詩を古びさせることもありません。ホアン・ヴィエット・ハンは老境を迎えてもなお、溢れんばかりの感情と新たな文体で、愛、旅、そして人間の運命について書き続けています。彼女の詩声は、人生経験から紡ぎ出された、ますます優しく、優しく、思索に満ちたものとなっています。
ホアン・ヴィエット・ハンの詩全体を通して、愛と運命が中心的なテーマとなっています。彼女の詩を読むと、慈悲深い思いや、個人的な生活に隠された秘密、そして時には涙が溢れる情景がはっきりと伝わってきます。中でも特に印象的な詩の一つは、「蓮が頭を下げる理由」で、その内容と形式は独特です。
彼女は、バイオリニストのアン・トゥが演奏する悲しい歌を聴くのが大好きだったと語りました。詩を書いている間、彼女の感情を導いたのは、そのメロディーだったそうです。二人の画家――夫を亡くした悲しみに暮れる蓮の花を描く男性画家と、枯れた蓮の花を専門に描くキム・バックという女性画家――のイメージから、ホアン・ヴィエット・ハンは感動的な詩を紡ぎ出しました。 「咲いたばかりの蓮の花が二つある/蓮の花の一つが頭を垂れる/まるで蓮の花が泣いているようだ/蓮の胸がそれを隠している/涙の色は見えない/枯れた蓮は茶色い泥の中に落ちる/あの色、あの蓮の色/いつまで鮮やかなピンク色を保つのだろうか/あの香りを生き生きとさせるほどに/深い泥の中に浸り/たった一つの蓮の花が頭を垂れる/まるで蓮の花が泣いているようだ/枯れた花の中の人はもういない/蓮の中に人の影が残っているのだろうか/紙も染料もすべてを知っている/あなたは涙で私を描く」 …
2023年、ホアン・ヴィエット・ハンはベトナム作家協会の支援を受け、選集を出版しました。数千もの詩の中から厳選された153編は、粘り強く献身的な創作活動の結晶です。約300ページに及ぶ本書は、半世紀以上にわたる彼女の作家人生における記念すべき節目です。
5年後、2025年ベトナム詩の日を記念した討論会で、人々はホアン・ベト・ハンに再会した。彼女は以前より痩せ、声もゆっくりになっていた。体調は良くないと話していたが、それでも執筆活動は続け、小説の出版も計画しているという。時は待ってくれないが、彼女の瞳には文学への情熱が宿っていた。まるで、人生を経験し、愛し、泣き、詩の詩で静かに「人生の冬」を縫い上げてきた女性にとって、文学は人生に欠かせない一部であるかのように。
詩人ホアン・ヴィエット・ハンはハノイ市ヴァンホー村出身です。ハノイ作家協会とベトナム作家協会の会員です。詩集9冊と散文集(小説、短編、エッセイ)13冊を出版しており、ベトナム労働総同盟、ベトナム文学芸術協会連合、ハノイ作家協会、ベトナム作家協会から文学賞を受賞しています。
出典: https://hanoimoi.vn/nha-tho-hoang-viet-hang-mot-minh-khau-nhung-lang-im-705645.html
コメント (0)