Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

チン・ホアイ・ドゥックのノム詩

チン・ホアイ・ドゥックの文学的経歴について語ると、彼はレー・クアン・ディン、ゴ・ニョン・ティンと共に「Gia Dinh Tam Gia」を結成し、ビン・ズオン・ティ・サー文学組織の中核を担いました。研究書『Gia Dinh Thanh Thong Chi』と詩集『Can Trai Thi Tap』は、すぐに人々の記憶に残ります。

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai04/10/2025

カンチャイ詩集『ドンナイ週末』には、「Quat xa tao ti」(旧ビンフオックの地名)という詩の序文が掲載されています。これはカンチャイ詩集に収録されている「Gia Dinh tam thap canh」の第10詩で、同詩集に収録されています。また、チン・ホアイ・ドゥック詩集には、ノム文字で書かれた「ノム詩」と呼ばれる詩が18編収録されています。

文学的な公平さはさておき、チン・ホアイ・ドゥックのノム詩は、フエン・タン・クアン夫人や「ノム詩の女王」ホー・スアン・フオンの作品と比較することはできないし、15世紀のレー・タン・トン王のノム詩にも及ばない。しかし、チン・ホアイ・ドゥックの18のノム詩は、ジア・ロン王が即位したばかりの清朝への使節として彼が作詞したとされ、連詩(連韻詩とも呼ばれる)の形式で書かれている。様々な文献によって、チン・ホアイ・ドゥックの18のノム詩がバク・スー・ティー・タプに属するのか、ディ・スー・カム・タックに属するのかは定かではない。おそらく、ノム詩であるという理由から、後世の人々はこれらの18の詩を彼の文学作品の中でディ・スー・カム・タックに分類したのだろう。八素帝陀には漢文で書かれた詩が数多くあり、漢文詩とも呼ばれています。

参考までに、バク・ハン・ティ・タプでは、グエン・ドゥは漢文字で、チン・ホアイ・ドゥックはノム文字で作曲しました。二人は同時代人と考えられています。グエン・ドゥは『Gia Dinh Tam Gia』の中で、ゴ・ニョン・チンに捧げた詩を著しており、これもドンナイ・ウィークエンドで紹介されました。

清朝への外交使節として鄭和德(チン・ホアイ・ドゥック)が詠んだ18のノム詩は、連韻詩/連韻詩の形式で書かれています。具体的には、唐代の詩『七言八行』(7語8行)の結び文の最後の2語が、冒頭文(テーマ)の最初の2語として用いられています。18の詩にはすべて題名がなく、1から18までの番号が付けられています。例えば、詩1には「今、旧友に会い、悲しみを露わにする/ここで懐かしく、あちらで悲しそうに見つめる」という2つの結び文があり、詩2は「悲しそうに見つめ、彼を喜ばせようと努めなければならない/帝の月、丹の日にウク・モンに着く」という2つの単語で始まります。

レッスン2は「やがてすべては黒くなる」という一文で終わり、レッスン3は「黒くなった時、私はどう考えればいいのか?」という一文で始まります。そしてレッスン17は「しかし、時代がまだ平和ではないことを心配している」という一文で終わり、レッスン18は「平和でない時、私は何をすべきか?」という一文で始まります。

チン・ホアイ・ドゥックの詩は、祖国と祖国への愛に満ち溢れており、特にザーディン省の30もの美しい情景を称えています。特に、ノム文字で書かれ、よりベトナム語らしい発音のノム詩においては、後にザーロンとして即位したグエン・アン卿の従者としての忠誠心と愛国心を、最初から表現しています。

唐代の七字八行詩では、実数行の3、4行目と論数行の5、6行目の2組に注目することが多い。

チン・ホアイ・ドゥックの18のノム詩の多くは、この内容を表現している。例えば詩2は次の通りである。

千里の恵みは海のように深い。

山の持つ重みが圧倒的です。

天の下には主の僕でない者はいない。

地球上では誰もが妻と子供がいます。

レッスン3には2つの議論文(文5、6)があります。

満月の顔はまだ晴れていない雲に覆われている。

愛の塩辛い海は水と混ざりにくい。

チン・ホアイ・ドゥックのノム詩には日常生活の物語も含まれており、彼は王宮の一級または二級の官僚であったため、次のような内容の詩を詠んでいる。

雲が空を覆い、あなたを恋しく思う

広大な水が海に流れ、王を待っている

(レッスン6)

または:

別れの時の稲妻の英雄

臣民に忠誠と正義を示す

(レッスン12)

トラン・チエム・タン

チン・ホアイ・ドゥックのノム詩は、ホアイ・アンが編纂した『Gia Dinh Tam Gia』を通して知られています。この本にはしばしば「…を模倣した他の書物もある」という脚注が付けられており、一時的に異版と呼ばれています。ノム文字は類似しているものの音が異なる場合が多く、彫刻や印刷の工程における誤りも少なくありません…。注目すべきは、チン・ホアイ・ドゥックが使節として清朝に赴き、母国語で詩を詠んで自分の気持ちを表現したという感情と行為であり、それは先代からの遺産です。

出典: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202510/tho-nom-trinh-hoai-duc-00a022d/


コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

杭馬街は中秋の名月で彩られ、若者たちが興奮してひっきりなしにチェックインしている。
歴史的メッセージ:ヴィン・ニエム・パゴダの木版画 - 人類の記録遺産
雲に隠れたザライ沿岸の風力発電所を眺める
ジャライ県のロ・ディウ漁村を訪れ、漁師たちが海にクローバーを描く様子を見学しよう

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;