Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Entschlossener Umgang mit Schwierigkeiten bei Projekten für erneuerbare Energien, striktes Verbot von Lobbyarbeit, Negativität und Korruption

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường12/12/2024

Der Premierminister betonte die Botschaft der Regierung, Schwierigkeiten und Hindernisse für Projekte im Bereich erneuerbare Energien entschlossen anzugehen und zu lösen und gleichzeitig Lobbyarbeit, Negativität und Korruption streng zu verbieten. Er forderte, die Bemühungen vor dem 31. Januar 2025 abzuschließen, die Investitionsprojekte schnell umzusetzen und ihre Effizienz zu maximieren und so zur Förderung der sozioökonomischen Entwicklung beizutragen.


Thủ tướng: Cương quyết xử lý vướng mắc cho các dự án điện tái tạo, nghiêm cấm 'chạy chọt', tiêu cực, tham nhũng- Ảnh 1.
Der Premierminister hielt eine Abschlussrede auf einer Online-Konferenz, um die Resolution der Regierung zu Richtlinien und Anweisungen zur Beseitigung von Hindernissen und Schwierigkeiten für Projekte im Bereich erneuerbare Energien bekannt zu geben und umzusetzen – Foto: VGP/Nhat Bac

Am Nachmittag des 12. Dezember leitete Premierminister Pham Minh Chinh im Regierungssitz eine Online-Konferenz, um die Resolution der Regierung zu Richtlinien und Anweisungen zur Beseitigung von Hindernissen und Schwierigkeiten für Projekte im Bereich erneuerbare Energien bekannt zu geben und umzusetzen.

An der Konferenz an den Brückenstandorten nahmen außerdem das Politbüromitglied und ständige stellvertretende Ministerpräsident Nguyen Hoa Binh sowie die Mitglieder des Zentralkomitees der Partei teil: der stellvertretende Ministerpräsident Tran Hong Ha und der Minister für Industrie und Handel Nguyen Hong Dien. Außerdem waren Leiter von Ministerien, Zweigstellen, einigen Ortschaften, der Vietnam Electricity Group und Unternehmen anwesend, die in 154 Projekte für erneuerbare Energien investieren.

Berichten und Stellungnahmen der Konferenz zufolge wird die Gesamtkapazität erneuerbarer Energiequellen (Windkraft, Solarenergie) im Stromnetz bis Ende 2023 21.664 MW betragen, was etwa 27 % entspricht. Die kumulierte jährliche Stromerzeugung aus Energiequellen (Wind, Freiflächen- und Dachsolaranlagen) wird bei etwa 27.317 Millionen kWh liegen und damit fast 13 % des Stromnetzes ausmachen. Diese Ergebnisse tragen zur Umsetzung der im Energieplan VIII verankerten Ziele bei, Vietnams Verpflichtung auf der COP26-Konferenz, bis 2050 Netto-Null-Emissionen zu erreichen und die Energiesicherheit zu gewährleisten.

Allerdings handelt es sich bei der Umsetzung der Politik zur Entwicklung erneuerbarer Energien um eine neue Lösung ohne Präzedenzfall, ohne Erfahrung und ohne ein abgeschlossenes Rechtssystem. Daher gibt es im Umsetzungsprozess noch zahlreiche Verstöße, die von der staatlichen Aufsichtsbehörde ausdrücklich festgestellt wurden.

Thủ tướng: Cương quyết xử lý vướng mắc cho các dự án điện tái tạo, nghiêm cấm 'chạy chọt', tiêu cực, tham nhũng- Ảnh 2.
Der Premierminister erklärte, dass es eine objektive und dringende Notwendigkeit sei, Hindernisse für die Umsetzung und Inbetriebnahme von Projekten im Bereich erneuerbare Energien unverzüglich zu beseitigen – Foto: VGP/Nhat Bac

Unter der starken Führung der Regierungsführung haben das Ministerium für Industrie und Handel sowie andere Ministerien und Zweigstellen aktiv Pläne zur Beseitigung von Schwierigkeiten und Hindernissen entwickelt (sie haben Stellungnahmen an 8 Ministerien, Behörden, 27 Provinzen und zentral verwaltete Städte geschickt; die Mitglieder des Lenkungsausschusses um ihre Meinung zur Beseitigung von Schwierigkeiten und Hindernissen für Projekte gebeten; drei Sitzungen und eine Konferenz in Khanh Hoa organisiert; die Mitglieder des Parteikomitees der Regierung um ihre Meinung gebeten). Dadurch haben Ministerien, Behörden und Kommunen einen weitgehenden Konsens über Richtlinien, Standpunkte, Ziele und Lösungen zur Beseitigung von Schwierigkeiten und Hindernissen für die oben genannten Projekte im Bereich erneuerbare Energien erzielt.

Auf der regulären Regierungssitzung im November am 7. Dezember 2024 gab die Regierung ihre Stellungnahme zur Entschließung über Richtlinien und Anweisungen zur Beseitigung von Hindernissen und Schwierigkeiten für Projekte im Bereich erneuerbare Energien ab. Basierend auf dem Konsens von Ministerien, Behörden und Kommunen legte das Ministerium für Industrie und Handel einen Bericht vor, und die Regierung diskutierte und genehmigte mit einer Zustimmungsquote von 100 %. Dies zeigt ein sehr hohes Maß an Zustimmung zu den Richtlinien, Standpunkten, Zielen und Lösungen zur Beseitigung von Schwierigkeiten und Hindernissen für Projekte im Bereich erneuerbare Energien.

Thủ tướng: Cương quyết xử lý vướng mắc cho các dự án điện tái tạo, nghiêm cấm 'chạy chọt', tiêu cực, tham nhũng- Ảnh 3.
Rede des ständigen stellvertretenden Premierministers Nguyen Hoa Binh – Foto: VGP/Nhat Bac

Die Delegierten der Konferenz würdigten die Entschlossenheit und die Bemühungen der Regierung, Schwierigkeiten und Hindernisse für Projekte im Bereich erneuerbare Energien zu beseitigen.

Gelöst vor dem 31. Januar 2025

In seinen Schlussbemerkungen betonte Premierminister Pham Minh Chinh, dass die Konferenz im Geiste der Rücksichtnahme, des Zuhörens, des Austauschs und des Verständnisses auf der Grundlage harmonischer Interessen zwischen Staat, Unternehmen und Bevölkerung, harmonischer Vorteile und geteilter Risiken organisiert worden sei.

Thủ tướng: Cương quyết xử lý vướng mắc cho các dự án điện tái tạo, nghiêm cấm 'chạy chọt', tiêu cực, tham nhũng- Ảnh 4.
Rede des stellvertretenden Premierministers Tran Hong Ha – Foto: VGP/Nhat Bac

Die Regierung hat einige allgemeine Standpunkte und Grundsätze zur Lösung von Problemen bei Projekten im Allgemeinen, insbesondere mit seriösen Parteien, vorgelegt. Dadurch soll die Verschwendung gesellschaftlicher Ressourcen und ein Vertrauensverlust in- und ausländischer Investoren vermieden werden. Bestimmte Projekte werden den Kommunen zugewiesen, die proaktiv mit den Unternehmen zusammenarbeiten, um die Probleme im Rahmen ihrer Zuständigkeit zu lösen. Liegen die Probleme außerhalb ihrer Zuständigkeit, werden sie den zuständigen Behörden gemeldet. Verstöße müssen getrennt und die Verantwortlichkeiten der beteiligten Personen geregelt werden. Dabei dürfen die Verstöße nicht legalisiert, sondern es müssen Lösungen, Mechanismen und Richtlinien zu ihrer Lösung geschaffen werden.

Thủ tướng: Cương quyết xử lý vướng mắc cho các dự án điện tái tạo, nghiêm cấm 'chạy chọt', tiêu cực, tham nhũng- Ảnh 5.
Rede des Industrie- und Handelsministers Nguyen Hong Dien – Foto: VGP/Nhat Bac

Der Premierminister betonte weitere Punkte und erklärte, dass die sofortige Beseitigung von Hindernissen für die Umsetzung und Inbetriebnahme von Projekten für erneuerbare Energien eine objektive und dringende Notwendigkeit sei. Werden Projekte für erneuerbare Energien nicht in Betrieb genommen, führen sie zu einer Verschwendung von investiertem Kapital und Stromquellen und können die Stromquellen nicht ergänzen, wenn wir sie dringend benötigen, insbesondere im Zeitraum von 2026 bis 2030. Die Beseitigung von Schwierigkeiten und Hindernissen für diese Projekte ist eine wichtige Grundlage für die Erhöhung der Stromquellen, um die sozioökonomischen Entwicklungsziele im Jahr 2025 und darüber hinaus zu erreichen. Die Lösungen zur Beseitigung der Hindernisse sind in Ministerien, Zweigstellen und lokalen Behörden weitgehend anerkannt und von der Regierung genehmigt worden. Sie müssen daher sofort, dringend, synchron und effektiv umgesetzt werden.

„Die Botschaft der Regierung besteht darin, Schwierigkeiten und Hindernisse entschlossen anzugehen und zu lösen, Investitionsprojekte schnell umzusetzen und ihre Effizienz zu maximieren und zur Förderung der sozioökonomischen Entwicklung beizutragen, bei der das BIP-Wachstum im Jahr 2025 mindestens 8 % erreichen wird“, sagte der Premierminister.

Aus Sicht der Standpunkte ist die Regierung entschlossen, Probleme im Geiste der Wahl der optimalen Lösung auf Grundlage von Analyse, Bewertung und Vergleich sozioökonomischer Vorteile zu lösen und Streitigkeiten, Beschwerden und Auswirkungen auf das Investitionsumfeld zu minimieren. Dabei geht es um die Gewährleistung von Sicherheit und Ordnung, der nationalen Energiesicherheit und die Harmonisierung der Interessen des Staates, der Investoren, der Unternehmen und der Bevölkerung.

Strafverfahren sind das letzte Mittel, um Projekthindernisse durch wirtschaftliche Lösungen zu beseitigen. Wenn sich die geltende Gesetzgebung ändert, keine Konsequenzen nach sich zieht und keine Korruption vorliegt, wird kein Strafverfahren eingeleitet.

Thủ tướng: Cương quyết xử lý vướng mắc cho các dự án điện tái tạo, nghiêm cấm 'chạy chọt', tiêu cực, tham nhũng- Ảnh 6.
EVN-Vorstandsvorsitzender Dang Hoang An spricht – Foto: VGP/Nhat Bac

Die Beseitigung von Schwierigkeiten und Hindernissen für Projekte gilt als rechtmäßig, wenn sie von den zuständigen Behörden genehmigt wird. Schutz der Rechte und berechtigten Interessen gutgläubiger Dritter gemäß dem Gesetz.

Schaffen Sie keine neuen Verstöße und lassen Sie nicht zu, dass im Bearbeitungsprozess negative Korruption und schlimme Folgen entstehen, insbesondere keine Fehler auf Fehler.

Stimmen Sie hinsichtlich der Lösung zu, zusätzliche Planungen für die Umsetzung zu übernehmen und zuzulassen, sofern das Projekt nicht gegen Vorschriften in Bezug auf die nationale Sicherheit und Verteidigung sowie die Planung wichtiger nationaler Arbeiten und Projekte verstößt.

Bei Projekten, bei denen gegen Verfahren und Prozesse im Zusammenhang mit Grundstücken und Bauvorhaben verstoßen wurde, dürfen diese gemäß den gesetzlichen Bestimmungen abgeschlossen werden.

Bei Projekten, die gegen die Planungen für Mineralien, Bewässerung, Landesverteidigung usw. verstoßen, muss eine Bewertung der sozioökonomischen Effizienz zwischen Planungs- und Projektumsetzung durchgeführt werden, um die sich überschneidende Planung entsprechend anzupassen oder sowohl Projekte für erneuerbare Energien als auch die damit verbundene Planung zu integrieren und gleichzeitig umzusetzen.

Thủ tướng: Cương quyết xử lý vướng mắc cho các dự án điện tái tạo, nghiêm cấm 'chạy chọt', tiêu cực, tham nhũng- Ảnh 7.
Der Vorsitzende des Volkskomitees der Provinz Ninh Thuan, Tran Quoc Nam, spricht – Foto: VGP/Nhat Bac

Projekte, die zwar Einspeisevergütungen erhalten, aber aufgrund eines Verschuldens des Unternehmens gegen die Schlussfolgerungen der zuständigen Behörden verstoßen und die Voraussetzungen für die Inanspruchnahme von Einspeisevergütungen nicht vollständig erfüllen, haben keinen Anspruch auf die Inanspruchnahme von Vorzugspreisen, sondern müssen die Stromeinkaufs- und -verkaufspreise gemäß den Vorschriften neu festlegen und die zu Unrecht in Anspruch genommenen Vorzugspreise durch Ausgleichszahlungen für Stromeinkäufe zurückerhalten.

Der Premierminister erklärte, dass die Behörden aller Ebenen das Problem gemäß den von der Regierung vorgeschlagenen Lösungen öffentlich und transparent lösen und sich bemühen müssten, das Problem vor dem 31. Januar 2025 vollständig zu lösen.

Thủ tướng: Cương quyết xử lý vướng mắc cho các dự án điện tái tạo, nghiêm cấm 'chạy chọt', tiêu cực, tham nhũng- Ảnh 8.
Vertreter von Unternehmen, die im Bereich erneuerbare Energien investieren, sprechen - Foto: VGP/Nhat Bac

Hinsichtlich der Umsetzung der Resolution forderte der Premierminister die Ministerien, Zweigstellen und Kommunen auf, ihr Verantwortungsbewusstsein voll und ganz zu begreifen, Schwierigkeiten zu beseitigen und Hindernisse innerhalb ihrer Zuständigkeit für Projekte unverzüglich zu bewältigen, und zwar nach dem Grundsatz, dass jedes Hindernis auf jeder Ebene auf dieser Ebene behandelt und gelöst werden muss und nicht auf höhere Ebenen abgewälzt oder auf Umwegen gelöst werden darf.

Bei Projekten, gegen die Anklage erhoben wurde, werden Verstöße erst nach Rechtskraft des Urteils gemäß den gesetzlichen Bestimmungen behandelt und behoben. Die Behandlung von Problemen muss öffentlich und transparent erfolgen. Die Behandlung von Problemen zum Zwecke der Korruption und der Verfolgung von Gruppeninteressen ist strengstens untersagt.

„Die Beseitigung von Schwierigkeiten und Hindernissen bei Projekten für erneuerbare Energien muss öffentlich und transparent erfolgen, ohne Schwierigkeiten, Unannehmlichkeiten oder Belästigungen zu verursachen. Die Regierung hat eine Richtlinie zu ihrer Beseitigung erlassen, und die Kommunen müssen mit Unternehmen zusammenarbeiten, um Schwierigkeiten und Hindernisse zu beseitigen. Niemand muss auf Lobbyarbeit oder Lobbyismus zurückgreifen. Es ist insbesondere verboten, Lobbyarbeit zu betreiben, negativ oder korrupt zu sein und sich dann damit auseinandersetzen zu müssen, wodurch Menschen, Geld, Zeit, Vertrauen und Chancen verloren gehen. Wenn jemand auf Lobbyarbeit zurückgreift, werden die Behörden streng dagegen vorgehen“, betonte der Premierminister.

Der Premierminister hat außerdem Agenturen, Gemeinden und der Vietnam Electricity Group bestimmte Aufgaben zugewiesen.

Insbesondere leiten und leiten die lokalen Parteikomitees und Behörden ihre untergeordneten Behörden an, den Regierungsbeschluss strikt umzusetzen, und weisen die zuständigen Behörden an, die Umsetzung regelmäßig zu überwachen und zu kontrollieren. Gleichzeitig konzentrieren sie sich darauf, Schwierigkeiten bei Projekten in ihrem Zuständigkeitsbereich zu prüfen und umgehend zu beheben, von der Aufsichtsbehörde aufgezeigte Verstöße zu beseitigen, Schwierigkeiten und Hindernisse proaktiv zu prüfen und sich mit den zuständigen Behörden und Unternehmen mit Projekten in der Region abzustimmen, um den Regierungsbeschluss wirksam umzusetzen.

Thủ tướng: Cương quyết xử lý vướng mắc cho các dự án điện tái tạo, nghiêm cấm 'chạy chọt', tiêu cực, tham nhũng- Ảnh 9.
Der Premierminister hat Behörden, Gemeinden und der Vietnam Electricity Group bestimmte Aufgaben zugewiesen – Foto: VGP/Nhat Bac

Das Ministerium für Industrie und Handel soll eine gründliche Überprüfung der Schwierigkeiten und Probleme von Projekten zur Nutzung erneuerbarer Energien leiten und für die Lösung jedes Problems zuständige Behörden vorschlagen; den Energieplan VIII und den Umsetzungsplan für Energieplan VIII unverzüglich überprüfen, untersuchen und Anpassungen vorschlagen, um den Plan um entsprechende Projekte zu aktualisieren und zu ergänzen; Pläne zur Mineraliengewinnung überprüfen, um Probleme zu lösen, und bei Bedarf Anpassungen und Ergänzungen vorschlagen; Ministerien, Behörden und Kommunen inspizieren und dazu anhalten, den Regierungsbeschluss umzusetzen, um Probleme für Projekte und Unternehmen unverzüglich zu beseitigen; dem Premierminister unverzüglich über die Ergebnisse der Umsetzung sowie über etwaige Probleme, die außerhalb ihrer Zuständigkeit liegen, Bericht erstatten; die Nationale Stromnetzbetriebsgesellschaft und verwandte Einheiten anweisen, die Verfahren für den Anschluss von Projekten zur Nutzung erneuerbarer Energien an das nationale Stromnetz zu unterstützen und zu erleichtern.

Für Investoren gilt: Beheben Sie aktiv und proaktiv alle von den zuständigen Behörden aufgezeigten Verstöße und Mängel. Übernehmen Sie die Verantwortung für die ernsthafte und vollständige Umsetzung der Investitions-, Bau- und Betriebsverfahren des Projekts gemäß den gesetzlichen Bestimmungen, stimmen Sie sich mit den zuständigen Behörden ab, um Probleme zu lösen, und setzen Sie Abhilfemaßnahmen gemäß der Regierungsverordnung um.

Die Vietnam Electricity Group konzentriert sich auf die Überprüfung und Beseitigung der in den Schlussfolgerungen der staatlichen Aufsichtsbehörde oder in den Entscheidungen der zuständigen Behörde genannten Mängel und Verstöße; sie koordiniert die Klassifizierung der Verstoßgruppen mit Ministerien und Zweigstellen und einigt sich auf den Inhalt der Behandlung; in Fällen, die außerhalb der Zuständigkeit von EVN liegen, erstattet sie der zuständigen Behörde Bericht zur Prüfung und Lösung; sie weist die Power Trading Company an, günstige Bedingungen für Projekte im Bereich erneuerbare Energien zu schaffen, um die Verfahren für den Kauf und Verkauf von Strom mit der Gruppe bald abzuschließen.


[Anzeige_2]
Quelle: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-cuong-quyet-xu-ly-vuong-mac-cho-cac-du-an-dien-tai-tao-nghiem-cam-chay-chot-tieu-cuc-tham-nhung-384470.html

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Überflutete Gebiete in Lang Son, vom Hubschrauber aus gesehen
Bild von dunklen Wolken, die kurz vor dem Einsturz stehen, in Hanoi
Der Regen strömte herab, die Straßen verwandelten sich in Flüsse, die Leute von Hanoi brachten Boote auf die Straßen
Nachstellung des Mittherbstfestes der Ly-Dynastie in der kaiserlichen Zitadelle Thang Long

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Aktuelle Veranstaltungen

Politisches System

Lokal

Produkt