Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

幸せな気分と悲しい気分を英語で表現しましょう

VnExpressVnExpress05/09/2023

[広告1]

「Blue」は悲しみを表現するときに使われ、「on cloud nine」は極度の喜びを表現します。

英語で幸せや悲しみを表現する場合、最も一般的で包括的な言葉は「happy」と「sad」です。

さらに、上記の 2 つの感情のその他のニュアンスを説明するためにも、多くの単語やフレーズが使用されます。

人が機嫌が良いときは、「in a good mood」というフレーズを使います。例えば、「今朝は機嫌が良かったので散歩に出かけました。」

人が特定の何かに満足しているとき、その人は「please」または「glad」と言うことができます。「I'm glad that you come」。

喜びや興奮の気持ちについて話すときは、「excited」を使います。子供たちは新しい漫画にとても興奮していました。

満足感は「満足している」と呼ばれます。彼女は満足している妻です。

「Cheerful」は、明るい性格の人について話すときに使われます。例えば、彼は明るい人と一緒に働くのが好きです。

日常会話では、話し手は「on cloud nine」を使ってこの上ない喜びを表現するかもしれません。例えば、彼女は夢の学校に入学できたとき、とても幸せでした。

「Over the moon」も同様の表現です。子供は新しいおもちゃに大喜びでした。

逆に、悲しいことや悲しいことについて話すとき、英語には「sad」という言葉の他に「unhappy」という単語もあります。

「Miserable」は、非常に悲しい、惨めなことを意味します。大都市で一人暮らしをしているその少女は、時々惨めな気持ちになります。

人が怒りや不安と混ざった悲しみを感じる場合、その人は「動揺」しています。その小さな男の子は、父親が約束したように動物園に連れて行ってくれなかったために動揺していました。

「落ち込んでいる」「落ち込んでいる」「気分が悪い」という言葉は、非常に不幸で長い間何に対しても興奮できないときによく使われます。例えば、失業したために彼は落ち込んでいる/気分が落ち込んでいます。

英語では、「blue」という単語は通常青い色を指しますが、悲しみについて話すときにも使われます。例えば、彼は友達に別れを言わなければならないので、今憂鬱な気分です。

正しい答えを選択して次の文を完成させてください。

カーン・リン


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

西洋の観光客は杭馬街で中秋節のおもちゃを買って子供や孫に贈ることを楽しんでいる。
杭馬街は中秋の名月で彩られ、若者たちが興奮してひっきりなしにチェックインしている。
歴史的メッセージ:ヴィン・ニエム・パゴダの木版画 - 人類の記録遺産
雲に隠れたザライ沿岸の風力発電所を眺める

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;