Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

韓国とベトナムの心からの友情の架け橋

釜山外国語大学のペ・ヤンス教授は文学翻訳の分野で特別な役割を果たしており、多くのベトナムの作品を韓国語に翻訳しています。

VietnamPlusVietnamPlus14/08/2025

裵陽洙教授は1959年韓国益山市生まれ。ベトナム文学博士( ハノイ国立教育大学文学部)、韓国釜山外国語大学の教授。

彼は長年にわたり釜山外国語大学のベトナム語学科で教鞭を執っており、ベトナムと韓国の文化、言語、文学の分野で著名な研究者です。

ペ教授は長年の教育と研究により、ベトナム・韓国文化、言語、文学の分野で権威ある専門家とみなされています。

特に文学翻訳の分野で橋渡し的な役割を果たしており、ベトナムの著作の多くは彼によって韓国語に翻訳されている。

それらの作品の中には、 「隣人」 (トラン・ヴァン・トゥアン)、 「名前」 (グエン・カイ)、 「退役将軍」 (グエン・フイ・ティエップ)、 「ハノイの0時間」 (バオ・ニン)などの短編小説があります。 Xuan Dieu、Phung Quan、Vu Cao、Pham Tien Duat、Nguyen Duy、Nguyen Quang Thieu などの有名な詩人の詩も含まれています。

さらに、彼は『白いシャツ』 (グエン・ヴァン・ボン)と『聖者の時間』 (ホアン・ミン・トゥオン)という2つの優れた小説を翻訳し、韓国の読者にベトナム文学の奥深さを紹介することに貢献しました。

8月13日、ベトナム通信社の記者は、 ベトナム共産党中央委員会のト・ラム書記長が韓国南東部の港湾都市釜山を訪問した際、この尊敬される教授と面会した。

裵洋洙教授は、 外交関係樹立当初から両国関係の発展を目の当たりにしてきた研究者として、韓国とベトナムの関係についての記事を紹介した。

記事の内容は次のとおりです。

「11日、ベトナム共産党のト・ラム書記長の訪韓に際し、私は大統領官邸(青瓦台)で李在明大統領主催の国賓晩餐会に出席する機会を得た。

30年以上にわたる韓国とベトナムの外交関係に寄り添ってきた私にとって、あのパーティーは両国の関係の深さと広さを余すところなく表現した細密画のようだった。

式典にはベトナム政府高官や経済界の重要人物、韓国の主要大臣や大企業のトップらが出席した。

厳粛な式典の中、会場はひときわ温かい雰囲気に包まれていました。皆の瞳と笑顔には、長年の友情と信頼が溢れ、交わされた物語は誠実さと善意に満ち溢れていました。

特に印象深かったのは、乾杯の瞬間でした。李在明大統領は、親愛の情を表すかのように、ベトナム語で「皆様のご健康を祈って!」と乾杯の音頭をとられました。

このシンプルだが意味深い言葉は、彼の素朴な発音と相まって、観客に笑いと温かい拍手をもたらしました。

ベトナムのゲストは驚き、嬉しそうにグラスを合わせ、韓国のゲストも一緒に喜び、二人の親密度が深まったことをはっきりと感じていました。

各テーブルの通訳の方々の活躍も目を見張るものでした。中には、釜山外国語大学ベトナム語学科の卒業生や、この地で留学経験のあるベトナム人タレントもいました。

両国の高官や首脳同士の会話を巧みに繋ぐ彼らの姿を見ていると、講堂で鍛えられた人材が外交の最前線で活躍していることを誇らしく感じずにはいられません。

今日、こんなメールが届きました。「大統領閣下、本日は青瓦台での国賓晩餐会で通訳を担当させていただきました。出席者に関する資料はその場で配布されたため、帰宅後、あなたのお名前が名簿に載っていることに気付きました。仕事中だったので、もちろんご挨拶に伺うことはできませんでしたが、大統領閣下がいらっしゃると知り、少しもご挨拶できなかったことを心よりお詫び申し上げます…」

教師にとって、生徒が勉強に全力を尽くす姿を見ることほど楽しいことはありません。

その日、私と同じテーブルに着席したのは、ベトナム教育副大臣とハノイ国立大学の学長でした。会話は挨拶にとどまらず、ベトナムの教育政策の変遷、韓国とベトナムの学術協力の将来、そして両国の若い世代間のより深い交流の必要性など、幅広い話題に広がりました。時折、留学時代の思い出や文化の違いに関するユーモアも飛び出し、会話は楽しくも深いものとなりました。

宴会場から一歩外に出ると、両国が1992年に外交関係を樹立した当時をふと思い出しました。当時は、両国の協力は小規模な貿易や人的交流から始まったばかりでしたが、今では教育、経済、文化に至るまで包括的に拡大しています。

韓国とベトナムは互いの日常生活に自然に存在している「長年の友人」となり、両者の間には言語、文化、そして人の心で築かれた無数の目に見えない橋が架かっています。

林鄭月娥(トー・ラム)事務総長の今回の訪問は、単なる外交行事ではありません。韓国への政権移譲後、初の国賓訪問であり、特別な政治的・外交的意義を持ち、今後30年間の戦略の出発点となるものです。

「パク・ハンソ」という名前が象徴となった今、両国の関係は国家利益を超え、「人間外交」へと発展しました。心を動かし、敬意を育む関係です。サッカー場でのひとときから、教室での情熱、ビジネスにおける協力の精神まで、すべてが今日の友情と信頼の礎となっています。

釜山外国語大学の教授として、そしてベトナムにおける「最初の韓国人留学生」であったという特別な思い出を持つ私にとって、あのパーティーの意味はより一層深く感じられます。

かつて異国の地で夢と知識を育んだ私の青春の足跡は、今や二つの国を結ぶ架け橋の一部となっている。

私はこれからも、韓国とベトナムがさらに結びつくよう、あらゆる言語や文化の壁を乗り越えて、新たな架け橋を築くために、何世代にもわたる学生たちと協力し続けます。

これまでの30年間と同様に、これからの30年間も両国が理解し合い共有しながら共に歩む道となるでしょう。

(ベトナム+)

出典: https://www.vietnamplus.vn/nhung-cay-cau-huu-nghi-tu-trai-tim-han-viet-post1055678.vnp


タグ: 韓国

コメント (0)

No data
No data
写真家ホアン・ル・ジャンがフライカムで撮影した美しい写真をご覧ください
ニャーサシルク村を訪問
若者がファッションを通して愛国的な物語を語るとき
首都では8,800人を超えるボランティアがA80フェスティバルに貢献する準備ができています。
SU-30MK2が「風を切る」瞬間、翼の裏側に白い雲のような空気が集まる。
「ベトナム 誇りを持って未来へ」が国民の誇りを広げる
若者たちは建国記念日の祝日に向けてヘアクリップや金色の星のステッカーを探している
パレード訓練施設で世界最新鋭の戦車や自爆無人機を見学
赤い旗と黄色い星がプリントされたケーキを作るトレンド
重要な祝日を歓迎するため、ハンマー通りにはTシャツや国旗が溢れている

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品