レーチャン区当局は、ホーセン、トゥヒエウ、ラックトレイなどいくつかの中心街で違法な広告看板や看板を検査し、押収した。
広告は販売ツールであると同時に、社会生活を反映するものでもあります。したがって、広告におけるベトナム語の純粋さを維持するには、管理会社、専門家、そして社会全体の参加が必要です。
言語虐待の危険性
文化スポーツ観光省草の根文化・家族・図書館局のグエン・クオック・フイ副局長は、広告における外国語の乱用や不正確なベトナム語の使用は、重大な結果をもたらす可能性があると述べた。言語は文化の重要な一部であり、コミュニティを結びつける絆である。広告におけるベトナム語が混同され、歪められると、母語本来の豊かさと純粋さが損なわれ、ひいては私たち自身の文化的アイデンティティにも影響を及ぼす。
コミュニケーションの効果を低下させるだけでなく、多くの広告が意図的に曖昧で分かりにくい表現を用いているため、消費者の混乱を招き、製品に対する誤った認識を招き、消費者の関心に直接影響を与えます。長期的には、特に繰り返しの広告メッセージに影響を受けやすい若者を中心に、社会に悪影響を及ぼします。
そのため、党、国家、そして国会はこの問題に特別な注意を払ってきました。2025年に施行された広告法のいくつかの条項を改正・補足する法律には、「広告製品におけるベトナム語の語句は、ベトナム語の純粋性を確保し、誠実で、明確で、理解しやすく、伝えるべき内容を正確に表現するものでなければならない」という規定が追加されました。これは、外国語の濫用や誤った言語基準を克服するための重要な法的根拠であり、ベトナム語の価値を守り、促進する社会全体の責任を明確に示すものです。
フイ氏によると、効果的なコミュニケーションを確保し、ベトナム語を保護するためには、明確な原則を確立する必要があるとのこと。広告では、すべての視聴者にとってわかりやすい標準語を使用する必要があります。言語は明確で丁寧であり、社会倫理と文化的伝統に準拠している必要があります。創造性は、標準ベトナム語の基礎に基づいて、本質を歪めることなく魅力的なメッセージを作成する必要があります。
ホーチミン国家政治アカデミー文化発展研究所元所長のグエン・トアン・タン准教授は、言語習慣の形成における広告の特別な役割を分析しました。タン准教授は、広告はラジオ、テレビ、ソーシャルメディアといった公共メディア空間において最も活発な活動の一つであると述べました。広告に使われる言語と声は日々繰り返され、人々が日常的に受け取るベトナム語の環境を作り出し、それによって徐々に言語習慣が形成され、正しく標準的な話し方に大きな影響を与えます。
ホーチミン国家政治アカデミー文化発展研究所元所長のグエン・トアン・タン准教授は、言語習慣の形成における広告の特別な役割を分析しました。タン准教授は、広告はラジオ、テレビ、ソーシャルメディアといった公共メディア空間において最も活発な活動の一つであると述べました。広告に使われる言語と声は日々繰り返され、人々が日常的に受け取るベトナム語の環境を作り出し、それによって徐々に言語習慣が形成され、正しく標準的な話し方に大きな影響を与えます。
タン氏によると、同時並行的な解決策が必要だという。まず、ベトナム語の専門家を参加させ、正確な文章を作成する専門の広告制作チームを立ち上げる必要がある。次に、管理会社は広告会社を綿密に監視し、確かな文法力と読み書き能力を備えた人材を育成する必要がある。
第三に、企業は広告に責任を持ち、虚偽、誤解を招くもの、ベトナム語を歪曲するものであってはなりません。第四に、誤ったベトナム語の広告を目にした際は、一般の人々に通報を促し、報道機関は文明的な広告環境の構築に貢献する重要な役割を果たす必要があります。「広告は適切な管理・監督方針に基づき、一般の人々と報道機関の貢献精神を促進する必要があります。そうして初めて、広告は創造的で魅力的なものとなり、ベトナム語の水準と純粋さを確保することができるのです」と、彼は断言しました。
ハノイの多くの通りには外国語の標識や看板があふれている。写真:nhandan.vn
経営強化の必要性
グエン・ティ・ミン・タイ准教授は、広告におけるベトナム語の乱用や誤用について懸念を表明しました。多くの街頭標識が外国語を乱用している一方で、ベトナム人全員が外国語を話せるわけではないと指摘しました。ソーシャルメディアでは、西洋風のベトナム語表記でさえスペルミスのある広告が多く見られ、不快感を与え、母語への敬意を損なっています。
タイ氏によると、重要な解決策は2つある。1つは学校における語学教育である。小学校1年生から高校卒業まで、生徒は国家基準に従ってベトナム語の読み書きを習得しなければならない。大学レベルでは、専門分野ごとにベトナム語を使いこなせる能力を養成し、基準と科学性を確保する必要がある。2つ目は、広告における「西洋化」を避けることである。外国製品を宣伝する際は、一般の人々が理解しやすいようにベトナム語に翻訳する必要がある。外国語由来の言葉を使う必要がある場合は、注釈や説明を添えなければならない。
文化スポーツ観光省は、広告法の施行に関する政令を起草するとともに、政令第38/2021/ND-CP号に代わる、文化分野における違反行為に対する行政罰に関する新たな政令を起草しています。これは、広告における言語使用違反を明確に定義し、十分な抑止力を持つ制裁を伴う、確固たる法的根拠となるでしょう。
一方で、検査・監督業務を強化し、違反行為は厳格かつ公開的に対処することで抑止力を高めます。草の根文化・家族・図書館局のリーダーたちは、管理機関、企業、社会の連携が進むことで、専門的で効果的な広告環境が徐々に形成され、現代社会におけるベトナム語の純粋性を維持することに貢献すると考えています。
上記の分析から、広告はマーケティングツールとしてだけでなく、社会における言語習慣の形成にも大きな影響を与えていることがわかります。それぞれの広告製品は消費者行動に影響を与え、コミュニティにベトナム語の話し方や使用方法を浸透させます。
したがって、広告を真に文明的で魅力的かつ標準的なものにするためには、多くの側面からの協力が必要です。国が法律を制定して厳格に施行し、企業が各メディア製品に責任を持ち、専門家が正確でありながら創造的な言語を確保し、報道機関が批判的かつ監督的な役割を果たし、大衆が受け取りと反映に対する意識を高める必要があります。
PV(合成)
出典: https://baohaiphong.vn/su-dung-tieng-viet-trong-quang-cao-can-phu-hop-521006.html
コメント (0)