敵と戦うために部隊を戦闘態勢に整えるという意味で、これらの慣用句のどちらかを何度も使ったり、他の人が使うのを聞いたことがあるかもしれません。しかし、あなたが知っている慣用句は本当に正しいのでしょうか?
どちらの答えが正しいでしょうか?
皆さんは「Army Arrangement(軍隊手配)」と「Army Arrangement(軍隊手配)」のどちらが正しいと思いますか?ぜひ下のコメント欄に書いて、みんなに知らせてください。
チュン寺院
No videos available
コメント (0)