Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

英語で「火事」について話す

VnExpressVnExpress21/09/2023

[広告1]

どちらも「burn」ですが、「fire」は小さな炎を指し、「blaze」は激しい火について話すときに使われます。

何かに火をつけたり、燃えたりすると、「burn(燃える)」と言います。「fire(火)」は小さな炎と大火の両方の意味で使われます。

大きな火事はしばしば「ブレイズ」と呼ばれます。消防士たちがその火を鎮圧するのに 1 時間かかりました。

誰かが何かに火をつけるとき、その人は「何かに火をつけた」または「何かに火をつけた」と言うこともできます。オーブンの電源を切り忘れたので、キッチンに火をつけるところでした。

このフレーズに加えて、イギリス人は「put a match to something」も使います。これは、誰かが故意に何かに火をつけることを意味することもあります。

どちらも「燃やす」という意味ですが、「kindle」は小さな棒や紙片から火を起こすことを意味します。私たちはテントの横で火を起こしました。

ろうそくに火を灯す行為は「ろうそくに火を灯す」と呼ばれます。

何かが燃える場合、英語には「catch fire」というフレーズがあります。シャツに火がついたとき、彼女は軽い火傷を負いました。

何かが燃え上がると、「炎が噴き出す」ということがある。男性たちは部屋が炎上する直前に窓から飛び降りた。

何かが燃えていると言う場合、「burning」の他に、「on fire」または「in flames」を使うことができます。消防士が到着したとき、建物の半分はすでに炎上していました。

激しく燃えているものを表現したいという場合、英語には「blazing」という単語があります。数分以内に建物全体が燃え上がったのです。

Burn down は「全焼する」または「全焼する」という意味です。今年は地元の博物館が全焼してから 20 年になります。

最後に、火災が発生した場合の基本的な対処方法は、消火器(英語では「fire extinguisher」)を使用することです。

正しい答えを選択して次の文を完成させてください。

カーン・リン


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ヘリコプターから見たランソンの洪水地域
ハノイの「崩壊寸前」の暗雲の画像
雨が降り注ぎ、通りは川と化し、ハノイの人々はボートで通りを行き来した。
タンロン皇城における李朝中秋節の再現

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

時事問題

政治体制

地方

商品