Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Thoroughly overcome shortcomings and limitations in housing management and development

Việt NamViệt Nam21/05/2024

On the afternoon of May 21, Deputy Prime Minister Tran Hong Ha chaired a national online meeting to listen to reports and give opinions on the draft Decree detailing a number of articles of the Housing Law on housing ownership, housing development, management, operation and use of housing, housing transactions and state management of housing.

Phó Thủ tướng Trần Hồng Hà yêu cầu cơ quan soạn thảo tập trung làm rõ những nội dung, chính sách mới của Luật Nhà ở được thể chế hóa trong dự thảo Nghị định - Ảnh:VGP/Minh Khôi
Deputy Prime Minister Tran Hong Ha requested the drafting agency to focus on clarifying the new contents and policies of the Housing Law institutionalized in the draft Decree - Photo: VGP/Minh Khoi

According to the report of the Ministry of Construction , the development and promulgation of the Decree aims to specify the contents stipulated in the Housing Law, which the National Assembly assigned the Government to specify in detail, as a legal basis for implementation; at the same time, overcome limitations and shortcomings in practice; continue to improve the investment and business environment, simplify administrative procedures and ensure consistency and unity in the legal system.

The drafting of the Decree must ensure consistency and consistency with relevant legal documents (such as land law, investment law, public asset management and use law, real estate business law, construction law, etc.); decentralization, delegation of authority, and strengthening of responsibilities of all levels and local authorities in the field of housing development and management.

Deputy Prime Minister Tran Hong Ha requested the drafting agency to focus on clarifying the new contents and policies; and fully report on the methods of receiving and explaining each issue where there are different opinions.

Many current and new housing contents and policies have been institutionalized more specifically, in detail, and fully in the draft Decree. Specifically: Group of procedures related to foreign housing ownership; order and procedures for construction and adjustment of provincial housing development programs and plans; stages of housing construction investment projects; procedures for development and management of public housing, resettlement housing, multi-storey and multi-apartment housing. In addition, there are methods of mobilizing capital for housing development; regulations on conversion of housing functions; management and use of public housing; classification and management of apartment buildings.

Các ý kiến tại cuộc họp đã trao đổi, thống nhất phương án tiếp thu, chính sửa, bổ sung ở những điều, khoản, mục cụ thể trong dự thảo Nghị định bảo đảm chặt chẽ, thông suốt, khả thi - Ảnh: VGP/Minh Khôi
Opinions at the meeting discussed and agreed on plans to absorb, edit, and supplement specific articles, clauses, and items in the draft Decree to ensure consistency, clarity, and feasibility - Photo: VGP/Minh Khoi

At the meeting, a number of opinions discussed and clarified regulations on housing ownership by foreign organizations and individuals and requirements for ensuring national defense and security; the basis for developing provincial housing programs and plans; the consistency and compatibility of regulations on preparing housing construction investment projects with land and investment laws; and simplifying procedures for investing in the construction of public housing.

At the same time, discuss: Methods of renting, leasing, purchasing commercial housing, arranging social housing for resettlement; procedures for building multi-storey, multi-apartment houses as commercial housing projects; the necessity of regulations on classifying apartment buildings as well as the requirement to add green, environmentally friendly criteria; the relationship between investors and residents sharing responsibilities and conditions to ensure the operation and management of apartment buildings...

Deputy Prime Minister Tran Hong Ha assigned the Ministry of Construction to continue researching and fully absorbing opinions from localities, associations, and businesses to thoroughly resolve practical difficulties and problems related to housing management and development, ensuring that when the Decree is issued, it will be implemented smoothly and conveniently.

The Ministry of Construction works with the ministries of Finance, Natural Resources and Environment, Planning and Investment, National Defense, Public Security, State Bank, etc. to unify solutions to issues with different opinions, ensuring connection and synchronization with relevant laws.

According to the Government Electronic Newspaper


Source

Comment (0)

No data
No data

Same tag

Same category

Lost in cloud hunting in Ta Xua
There is a hill of purple Sim flowers in the sky of Son La
Lantern - A Mid-Autumn Festival gift in memory
Tò he – from a childhood gift to a million-dollar work of art

Same author

Heritage

;

Figure

;

Enterprise

;

No videos available

News

;

Political System

;

Destination

;

Product

;